- Project Runeberg -  Lärobok i ryska enligt Mästerskaps-systemet /
310

(1920) [MARC] Author: Ernst G. A. Lidblom - Tema: Language, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

310

Вамъ клангіются; усталая лошадь голову клбнитъ; тебя
сонъ клонитъ; побѣда клонится на стброну врагбвъ.
Медведи отлично лазятъ; смѣлые мальчики охотно
лаз-ятъ на высокій дерёвья; лазить въ вбду (dyka); водолазъ;
сапбгъ не лѣзетъ (passar icke) на-ногу; волосы лѣзутъ
(falla av); онъ изъ кбжи лѣзетъ. Птйцы летаютъ; время
летйтъ; курьёръ летйтъ съ отвѣтомъ; перелётныя птйцы
(flyttfåglarna) осённею порбю летятъ съ нагйхъ полёй.
Носить платье, носить бороду, носить имя; носить жену
на рукахъ; что ты носишься съ кнйгою, какъ курица съ
яйцбмъ? Корйбль несётся (ilar fram) на всѣхъ парусйхъ;
здѣсь несётъ (det drar); отъ нйщаго несётъ (luktar det)
водкой; что за (se s. 252) чепуху несёшь? несётся слухъ
(det går ett rykte). Рыбы плаваютъ, птицы летаютъ; не
всякое дерево шіаваетъ. Умѣешь плавать? нѣтъ, не
плаваю. Вотъ молодёцъ черезъ Неву плывётъ! Величаво
лёбедь плывётъ по озеру; отъ Гамбурга до Нью-Йорка
мы плыли (foro ѵі) ровно двѣ недѣли. Свѣчи плывутъ
(rinna). Чёрви пблзаютъ; дѣти сперва ползаютъ, а
по-томъ хбдятъ; дождевйе червякй (daggmaskar) послѣ дождй
нолзутъ по всему саду. Дерёвья сажйютъ или осенью
или весною; сажайте гостей! Всѣ члёны общества
садятся на свои мѣстй; сукнб садйтся. Работники цѣлый
день таскаютъ (-кали) камни; каждый день ты таскаешь
новое платье; вотъ шесть человѣкъ тйщатъ Одинъ
камень! Для старикбвъ время бѣжйтъ, для молодыхъ
тащится. Мы другъ къ другу не хбдимъ; часы мои
ходили всегда хорошо, теперь идутъ плохо, то бѣгутъ, то
отстаютъ (отстать, отставать sakta sig); по Вблгѣ хбдятъ
большія суда. Дитя ужъ ходитъ; больной ещё не
ходить, а всё ещё лежитъ: почта ходитъ во всѣ города
всемірнаго почтового соібза; эти деньги у насъ не
ход-ятъ; онъ ходитъ во фракѣ, въ шлйпѣ; ходйть въ оч-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:48:13 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ryskmast/0318.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free