Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kanariefågeln — av Z. Topelius - Sotargossen — efter engelskan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kanarie-fågeln.
Du lilla fågel, nu är du död.
Nu tar du ej mer ur min hand ditt bröd.
Nu trippar du ej ur buren mer.
Nu flyger du ej på min axel ner.
Du sjunger ej mer din glada sång,
som roade oss så mången gång.
Så gingo barnen i höga parken.
De grävde en grav i den gröna marken.
Så lade de den döda fågeln dit.
Sen satte de där en ros så vit.
När afton-solen så vackert blänkte,
på lilla fågelns sång de tänkte.
Sotar-gossen.
För några år sedan samlade man till en
söndags-skola i en stor stad i England alla de
små sotargossarna för att lära dem läsa. Där
var en, som, då han tillfrågades, om han kände
bokstäverna, raskt svarade: »A ja.» — »Kan du
stava?» — »A ja.» — »Kan du läsa rent?» —
»Ä ja.» — »I vilken bok har du lärt dig läsa?»
— »Jag har aldrig i mitt liv haft någon bok.» —
»I vilken skola har du gått?» — »Jag har aldrig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>