Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
i Sverige som jnst detta Stabat; dock icke i sin ursprungliga form,
utan omarbetadt med inlagda svenska koraler och med svensk
bibeltext till en passionsmusik >). Denna gafs första gången 1749 i
Stockholm och stod sedermera på repertoiren för de sedvanliga
långfredagskonserterna på Riddarhuset, der den bibehöll sig ända
in i andra decenniet af detta århnndrade, samt är dessutom
uppförd (att döma efter upplagorna af orden) i Kalmar, Norrköping,
Örebro, Gefle (flere gånger), Göteborg (flere gånger), ja till och
med (enligt enskildt meddelande) i Östersund (omkr. 1780).
Det kan vara tvifvel underkastadt huruvida Bellman varit
medveten om hvarifrån han hemtat sin melodi, säkerligen hade det
dock icke undgått Åhlström.
Atterbom angifver (Sv. Siare o. S. VI: 1 8.57) att Bellman
»tillskapat förmedelst rhythmens och meterns förändring melodien till
»Ack! om vi hade, god’ vänner, en så» af den till »Solen glimmar».
Chappell, National English airs (London 1840) upptar en sång
»Come, jolly Bacchus», om hvilken för öfrigt meddelas: »In the first
Edition of The Devil to pay, 1731, the original name of tbis
tune is given as Charles of Sweden. Charles the Twelfth, from
whome the tune was probably named, ascended the tbrone of
Sweden in 1697, and was killed by a musketball 1718». — I Walsh’s
»Lady’8 Banquet» kallas samma sång »The Swedes Dance at the
new play house». — Berggreen (Engelske Folkeviser) upptager
melodien såsom Walesisk Hornpipe efter Edv. Jones »The Bardic
museum». London 1802.
Melodien, som här nedan efter Chappell meddelas, förråder sig
genast såsom originalet till Bellmans »Ack, om vi hade». Det är * 1
1) De svenska orden till Pergolcses melodi lyda: »Mig din kärlek helt
intager, Ingenting mig frän dig drager Eli’ glädjen min förstör, När ditt kors
jag värdigt agtar, Altid Jesu död bctracktar Och dig älskar, som mig bör».
1 musikens bearbetning har konsertmästaren Perichon (hörde till Adolf Fredriks
hofkapell) och sedermera Uttini haft del.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>