Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Våra första reformationsskrifter och deras författare. Af Richard Steffen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
6,12 So last nun die sunde nicht hir-
schen ynn ewrera sterblichen leybe,
gehorsam zu leysten seyne lusten.
Auch begebet nicht de?- sunden
ewre glieder zu wa fen der vnge-
rechtigkeit.
10,i Denn ich gebe yhn des zeugnis, das
sie eyfern vmb Gott, aber mit
vnverstand.
10,3 Denn sie erkennen die gerechtig-
keyt nicht, die fur Got gilt, vnd
trachten yhre eygen gerechtickeyt
aufftzurichten.
10; 12 Es ist hie keyn vnterscheid*) Es
ist allertzumal eyn herre.
♦) vnter Juden vnd Greichen, 1542.
10,i7 Så kompt der glawbe aus der pre-
digt.
10,19 Ich wil euch eyfern machen vber
dem das nicht meyn volk ist.
10,2i zu dem volck das yhm nicht sågen
lest, vnd widderspricht myr.
16,i am dienst der gemeyne zu Kenchrea,
das yhr sie auffnempt ynn den
herrn.
fiv xv♀iojj.
10,6 Grusset Mariam, wilche hat viel
geerbeyt an euch.
Så låter nw icke syndena regnera
j idhart dödheliga lekamen, så
åth i henne effterfölyen vthi
hennes lustar, och geffuer icke
syn-denne idhra lemmar till
orett-ferdughetennes ivapn.
ty iach bär witne medh them, åth
the haffua flijtligha acht till gudh,
dock icke wijsligha.
ty åth the förstå icke gudz
retfer-dugheet, vtan sätia sigh före
theres eghen retferdugheet.
Thet är ingen åtskilnat emellan
Judha och Greek, ty åth en
herre är öffuer alla.
Så är troon aff predicanen.
Jach skall vpweckia idher till nijt
medh thet folk som icke är
folk.
til thet otrooghna och genstörtugha
folkit.
till tienist j then försambling som
är j Kenchrea åth i henne vnd-
fången j Christo.
Helser Mariam then ther mykit
arbetadhe för oss.
Non ergo regnet peccatum in vestre»
mortali corpore, ut obediatis
con-cupiscentiis ejus2). Sed neque
exhibeatis membra vestra arma
iniquitatis peccato.
Testimonium enim perhibeo illis,
quod æmulationem3) Dei habent
sed non secundum scientiam.
Ignorantes enim justitiam Dei et
suam quærentes statuere.
Non enim est distinctio Judæi et
Græci, nam idem Dominus
om-nium.
Ergo fides ex auditu.
Ego ad æmulationem vos adducam
in non gentem.
ad populum non credentem et con-
tradicentem.
in ministerio eccleciæ, quæ est in
Cenchris, Ut eam suscipiatis in
Domino.
Salutate Mariam, quæ multum
la-boravit in vobis1).
2) per enpiditates ejus. Neque
accommodetis.
3) studium.
Nam ignorantes Dei justiciam et
propriam justiciam quærentes
con-stituere.
Ergo fides ex auditu est.
Ego ad ærnulationem provocabo vos
per gentem quæ non est gens.
ministra eccleciæ Cenchreensis ut
illam suscipiatis in Christo.
*) erga nos.
03
00
o?
o?
I
PS
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>