- Project Runeberg -  Samlaren / Sjuttonde årgången. 1896 /
108

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Werner von Rosenfelt. Af Joh. Ax. Almqvist

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

108

Werner von Rosenfelt.

Opitz:

»O du Gott des süszen Schraertzen,
»Wammb dasz man dich so blind
Ȇber all gemahlet findt?
»Ich befind’es nicht im Hertzen,
»Nun du habest kein Gesicht,
»Ich und niemand Glaubt es nicht.
»Siehstu nicht, wie kanst du wissen
»Wo dein Pfeil hinfliehen soll?
o. s. v.»

v. Rosenfelt:

»Hvad ha tänkt de gambla wåra,
»At de Friggas lilla dräng,
»Som oss plägar offta såra
»Med gullpijlar mächta sträng,
»Uthan sky ha tordt sig våga
»Måhlan som han intet såge?

»Eij Cupido var så fixer.
»Hvad är orsak at man tÖhr
»Uthan råck och utan böxor
»Dig så vackert ställa för?
»Alla tror jag fara villa
»Som sig sådan flärd inbilla.

»Annat visa de bedrifter,
»Som du med din båga gör,
»Att du råkar, hvar du syftar,
»Träffar både sven och moor.
»Mån ock kan en blin der däga
»Att handtera pijl och båga?
o. s. v.»

Hvad än detta är, någon »trogen efterbildning» är det icke,
och ännu mindre någon öfversättning, ehuru ämnet och dess be-
handling tydligen äro desamma. Jag har trott mig böra upptaga
frågan, emedan det förefaller mig, som om lösningen låge nära
till hands. Opitz har nämligen sjelf om sitt ode antecknat, att
det är »fast auss dem Holländisehen», och då von Rosenfelt var
långt mera hemmastadd med holländska än med tyska förhållanden
och serskildt visat sig känna till både Heinsius och Cats, synes
det ingalunda vara för djerft att påstå7 det von Rosenfelt hemtat
sin förebild, ungefär der Opitz hemtat sin. Hvem som sedan
trognast följt sitt mönster, blir en sednare fråga, från hvars be-
svarande jag tyvärr måste afstå, då jag ej haft tillgång till den
ursprungliga dikten.

Annars erkännes gerna, att Opitz och hans skola utöfvat ett
stort inflytande på von Rosenfelt (liksom på den tidens svenska

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:17:11 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1896/0116.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free