- Project Runeberg -  Samlaren / 26:e årgången. 1905 /
27

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Schillers inflytande på Tegnér och Tegnérs samtida. Af Albert Nilsson

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Schillers inflytande på Tegnér och Tegnérs samtida. 27

delar dikten. Troligen, menar den, har Schiller med densamma haft
en moralisk tendens.

I juni har tidningen en öfversättning från tyskan af en artikel
Om den franska och tyska smaken, för att visa, att äfven
fransmännen började uppskatta tyskarnas vittra förtjänster. , Den franske
författaren Benjamin Constant hade nämligen till sitt modersmål
öfverflyttat Schillers Wallenstein och försett dramat med en inledande
uppsats, i hvilken han klargör skillnaden mellan fransk och tysk
dramatik. Denna uppsats jämte åtföljande egna reflexioner meddelas.
År 1813 har Journalen i Nr 91 och 99 öfversättningar af två
af Schillers epigram: Proselytmakar en och Till mystikerna.
I Nr 146 en öfversättning af poemet Hoffnung.
Äfven i andra tidningar förekomma ofta dikter af Schiller.
Elegant-tidning, som utgafs blott är 1810 och utgjorde ett
appendix till Fosforos, meddelade i Nr 26 tre af Schillers disticha1.
Aura, en samling poesier ur Åbo tidningar, innehåller Franzéns
två Schiller-öfversättningar, hvilka båda äro intagna i hans samlade
skrifter: Kvinnans värde och Trons ord (med en fjärde vers efter
Niemeyer). Den senare kallar Elegant-tidningen en stel och tvungen
öfversättning, som väl troget återgifver urbildens mening, men
ingalunda dess klassiska form. — Man jämföre emellertid densamma med
den i Silfverstolpes Journal förekommande, och man skall se, huru
mycket Franzéns står högre både i anseende till välljud och form. —
För öfrigt förekommer i Aho tidningar i årg. 1800 Den stora
filosofiska frågan af Schiller.

Poetisk kalender, som utgafs åren 1812—22 och som hade
Schillers Musenalmanadi till mönster, bjöd sitt publikum utom
originaldikterna en mängd öfversättningar från tyska skalder, mest från
Goethe, men äfven några från Schiller.

I årg. 1814: Schillers Bithyramb (Nimmer das glaubt mir
erschei-nen Die Gotter) af N * * * m (Per Olof Nyström) och
Flickans klagan af E. (okänd).
» » 1817: Biddar Tog genborg af Atterbom.
» » 1819: Thecla af Gfm (Grafström).
» » 1820: Sångens makt af August (Nicander).

I den af Sjöberg och Nicander utgifna Kalender för damer
förekomma
i årg. 1818: Soldatvisa af —st— (Borgström).

1 Peterskyrkan; Mänskligheten; Hjärtat,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:19:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1905/0037.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free