- Project Runeberg -  Samlaren / Trettioförsta årgången. 1910 /
159

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Oscar Wieselgren, Olaus Verelius Peregrinatio Cosmopolitana och dess källa

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Olaus Verelius Peregrinatio Cosmopolitana och dess källa 159

stol, går, som ofvan omtalats, tillbaka på Quevedos El Infierno
emendado, men Verelius bearbetning och förkortning har här varit
mera genomgripande än vid de tvenne föregående delarna. Hela
Quevedos inledning, som upptager beskrifningen på en plötsligt
utbrytande revolt i helvetet,1 är af Verelius utelämnad. Först i och
med Cæsars uppträdande börjar sambandet mellan de båda texterna.
Här har Verelius emellertid hållit sig ganska troget till sitt
original, och bortsedt från ett par uteslutningar återger han med
tämligen stor noggrannhet de tal, som de hos Quevedo uppträdande
personerna ur antikens historia hålla för att beklaga sig öfver sina
i lifstiden timade olyckor. Därefter följer återigen en större
uteslutning, innan texten åter anknyter till Quevedo och då på den
punkt, där disputationen mellan tyrannerna och filosoferna börjar.
Äfven detta parti är återgifvet i nära anslutning till originalet och
företer inga nämnvärda luckor. Den sista delen af Quevedos
skildring är emellertid helt och hållet förbigången af Verelius, som
ersatt den med en kort skildring af sin återfärd till hemtrakten och
sitt mottagande därstädes. Man berättar honom, att landets
drottning besegrat den romerska kejsaren och de kringliggande rikenas
konungar och att nu fred och lugn är rådande, hvarför det vore
lämpligt för honom att söka sin framtid i det offentliga lifvet.
Men han har tagit varning af sina erfarenheter och beslutar att
tillbringa sitt lif i stillhet på landet utan att åter kasta sig in i
världens vimmel.

Det återstår nu att söka utreda, i hvilken form Quevedos
satirer förelegat Verelius. Att denna behärskat spanska språket i
tillräckligt hög grad för att utföra sin öfversättning direkt från
originalet synes knappast troligt, fastän kännedomen om spanskan
under 1600-talet i allmänhet var vida mer utbredd än man
vanligen antager. Men Quevedos verk fann, som i det föregående
framhållits, redan kort efter sitt offentliggörande öfversättare både
i Frankrike, Tyskland och Holland. Nu befann sig Verelius under

1 Det är denna del af skildringen, som motiverar dess titel i
Fernandez-Guerras upplaga, »El Entremetido y la Duena y el Soplon;» upproret i
helvetet anstiftas nämligen af dessa tre personer. Obras, anf. uppl. sid. 361.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:04:19 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/samlaren/1910/0167.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free