- Project Runeberg -  Samlaren / Trettionionde årgången. 1918 /
5

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Våra första psalmböcker. Af Sverker Ek.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Wij tro och paa Jesum Christ,
Guds eneste søn wor egen HERRE.
Som er ewig og thet er wist,
liige mett Gud Fader ij all ære.
Aff Maria Jomffru rene,
met sand mandom lod han seg føde
aff den helligandz hielp all ene.
For waare synder lod hand seg døde,
ther mett døden offueruandt.
Sidder hooss Guds Fadres høgre haand.[1]


Denna strof är nästan alldeles lik den svenska 1530 och måste
vara en öfversättning däraf, fastän resten afviker så när som på
inledningsraden. Säkerligen har den funnits redan i Swenska
songer eller wijsor 1526, men Claus Mortensen och Hans Tausen ha
haft de bästa skäl att förbigå den, då de redan hvar för sig
verkställt själfständiga öfversättningar.[2] Ungefär samma förhållanden
ha rådt med första strofen af "EEn iomfru födde jtt barn j dagh".
Denna utgår från ett folkligt tyskt julkväde "Ein kindelein so
löbelich", som i en redaktion af fyra strofer först öfversatts af
Claus Mortensen 1528 och sedan af Arvid Pedersen 1529. Att
bägge de svenska texterna likväl upptogos af Christern Pedersen
1533 beror på, att han hade att sammanföra olika psalmsamlingar
och därför som här kom att medtaga ända till tre bearbetningar af
samma original.

En man, som följer dessa utgifningsprinciper, bör ej ha
förbigått något af det svenska material, som förelegat honom. Då nu
1530 års psalmbok utom bihanget rymmer ytterligare två psalmer
samt därtill två slutstrofer till "EEn iomfru födde jtt barn j dagh",
antar jag, dels att denna upplaga varit Christern Pedersen obekant,
dels att 1526 års "Swenska songer eller wijsor" blott bestått af
åtta psalmer, hvaraf "EEn iomfru födde jtt barn j dagh" endast
ägt en strof. Den senare slutsatsen, den för oss viktiga, får ett



[1] Psalmebøger... I, s. 175 med en variant från II, s. 41. P. Severinsen
anmärker om den a. a. s. 75 »Efter Svensk?»
[2] Cl. Mortensens är tryckt i Messebog 1528 och Tausens införde sin vid
Nicolai Kirke i Köbenhavn, när han 1529 kom från Viborg. Jfr Nutzhorn,
a. a., s. 48 och 264.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:23:16 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1918/0013.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free