- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 2. 1921 /
11

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A. Nordfelt, Erikskrönikans ålder och tillkomst

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Erikskrönikans ålder och tillkomst 11

Det är av intresse att se, att Cederschiöld själv tillämpat en
liknande förklaring på ett annat ställe (v. 3435—37). Mitt i en
skildring fällas nämligen i presensform några fördelaktiga
yttranden om hartig Erik, men kommentatorn anser sannolikast (s. 230),
och enligt min tanke med rätta, att de äro att lägga i munnen på
de vid tillfället närvarande personerna.

Dylika tvära omkastningar från imperfektum till presens eller
från indirekt till direkt tals tempus äro i själva verket rätt vanliga
såväl i denna som i andra medeltidsdikter. Så låter krönikan, när
den skildrar episoden om den övermodige danske riddaren Dysewald
(v. 1108—25), som hastigt och lustigt blev kastad i smutsen av
den unge svensken Erengisle Plata, den förre hela tiden vid
utmaningen använde indirekt tal med imperfektum, som emellertid i
sista versen avbrytes med den direkta frågan: "Finns det här någon
som vill?"

Följande exempel, bland andra, kunna ytterligare anföras.

Härtigarna beklagade sig vid ett tillfälle sålunda över sin
broder (2224-28) :x

Och sade, att han dem fördrivit

Från gods och land, som gud dem givit

Och fadern låtit båda ärva.

Nu ville han dem så fördärva

Och vill oss intet därav giva.

På ett annat ställe heter det om försvaret av en bro (v. 2284—85):

De skulle riva den och värja,
Om någon vill i riket härja.

Slutligen må nämnas ett mycket belysande exempel på att det
just är formelartade uttryck och vändningar, som föranleda dessa
plötsliga tempusväxlingar. När kung Birger en gång ordentligt
skall läsa lagen för de självrådiga härtigarna, uttrycker sig
krönikan på följande sätt (v. 2073—75):

1 När citat förekommer på nusvenska, äro de översatta av undertecknad,
såvida icke annorlunda uttryckligen angives. När krönikan citeras ordagrant
(efter Klemmings edition, enär Pippings icke blev tillgänglig förr än efter
denna artikels avslutande), användes kursivstil.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:24:10 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1921/0015.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free