- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 2. 1921 /
58

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Johan Nordström, Friedrich Menius

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

58 Johan Nordström

Menius började omedelbart att arbeta för sin frihet. Knappast
hade fängelsets dörrar slutits efter honom, förr än han, den 10
mars, skrev en inlaga till Kungl. Maj:t, ärkebiskopen och
professorerna i Uppsala — det, så vitt jag kan se, första aktstycket i det
myckna skrivande, som nu begynner. Inledningsvis omtalar han i
detta brev1 som sin avsikt med boken, att den skulle stärka
auktoriteten av och tilltron till Comenius* Prodromus Pansophiæ.
Comenius, som själv någon tid vistades i Sverige,2 förstod som man vet
att tillvinna sig ett betydande intresse för sina idéer hos flera av
landets mest framstående män såsom Axel Oxenstierna och
Johannes Mathiæ och Menius’ påstående är så tillvida alldeles riktigt,
som hans naturfilosofiska åsikter i många fall mycket nära,
stundom rent ordagrant, ansluta sig till dem, som Comenius uttalat
i ett då nyss utgivet arbete Synopsis Physicæ ad Lumen
Divi-num reformatæ, som i sin tur också är ett försök att
sammari-smälta den bibliska skapelseberättelsen med de hermetiska läror,
som framför allt genom Paracelsus hade vunnit en så stor spridning
och i den tyska mystiken hos t. ex. Valentin Weigel och Jacob
Böhme spelade en betydande roll.

Orsaken varför han skrivit sin bok ej på det lärda språket
utan på tyska, fortsätter Menius, ligger däri, att åtskilliga av den
"Hermetico-Chymiskau fysikens anhängare icke äro kunniga i latin.

I brist på medhjälpare, hade han, heter det vidare, icke tryckt
mer än 90 exemplar av sin skrift, men innan han fått dem om
hand, hade predikanterna i den tyska församlingen på något sätt
fått reda på saken och ställde till ett stort oväsen i staden, i det
de utbasunerade, att han lönligen utspritt en kättersk bok bland
folket. Icke nöjda härmed hade de i förening med några av de
svenska prästerna i hela konsistoriets och Stockholmska prästerskapets
namn uppfordrat magistraten att utan att ha hört honom icke blott
våldsamt beröva honom de 60 återstående exemplaren av b.oken,

Et sic, contra me, Prætoris aulici tunc temporis præsentis opem, invanum,
implorantem, processus ab Executione ordiri coepit.

1 UB., K. 70 (n:r 138).

2 Jfr I. Kyaöala: J. A. Comenius, Berlin 1914, s. 52 ff..

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:24:10 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1921/0062.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free