- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 5. 1924 /
18

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ruben G:son Berg: Palmblad och Brockhaus

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

18 Ruben G:son Berg

haus var emellertid rätt likgiltig* och meddelade 1826, att med
undantag av floran hade han inte kunnat avyttra något av det som
Palmblad sänt honom. Denne svarade med tydlig stuckenhet, att
detta var besynnerligt, då Eeimer i Berlin utan synnerlig
ansträngning sålt för 145 Thaler av de latinska klassikerna och Mauritius
för flera hundra thaler av Norbergs dyra »Opuscula» samt tillade:
»und von Schleys Uebersetzung schwed. Dichtungen,1 wovon ich
Ihnen nur eine sehr kleine Parthey geschickt, hat Karl Löffler in
Stralsund den Eest der Auflage, etwa 8 à 900 Ex:e, losgeschlagen,
so dass dies Werkchen gegenwärtig in Deutschlands neu gedruckt
wird.» — Samma år sökte Palmblad sprida Gumælius’ edition av
Anabasis, »sehr hübsch, sehr correct» o. s. v., liksom han två år
tidigare velat intressera honom för en restupplaga av Arvedsons
»Pytheæ Massiliensis fragmentæ, das erste Versuch seiner Art».

Större intresse har det dock att se, med vilken iv^er Palmblad
arbetade för litterära svenska verk. I maj 1831 lämnade han en
av Atterbom och honom uppsatt lista över de viktigaste svenska
litteraturalstren med påpekningen: »Vieles eignet sich für
Über-setzungen». Den 26 juni 1831 skrev han till Brockhaus: »Ich
sende Ihnen 4 à 5 interessante Artikel aus unserem Verlag, wovon
2 [Ödmanns Hågkomster från hembygden och skolan und Teckningar
ur Hvardagslifvet) bei uns ein bisgen Eurore gemacht. Ich
em-pfehle Ihnen diese zum Übersetzen; wenigstens wird es Ihnen eine
angenehme Lesung schenken.» I september samma år återkom han
till Fredrika Bremers verk: »Haben Sie die Teckningar ur
Hvardagslifvet durchgelesen und wie gefallen Sie Ihnen? Sollte sich
eine Übersetzung davon nicht der Mühe werth sein? Alle Zeitungen
hier sind des Lobs darüber voll, und so eben drucken wir die 2:te
Aufl. v. 3n Heft, wiewohl es erst in May, 750 Ex. stark, erschien.»
Det lyckades Palmblad omsider att förvärva Fredrika Bremer för
Brockhaus’ förlag och förbindelsen mellan dem vart mycket hjärtlig
(se min artikel »Ur Fredrika Bremers brefväxling» i tidningen Idun
1912, n:r 37), men det skedde först 1841, alltså långt senare än
Palmblads kloka omdöme först sökte åstadkomma2 det. — På ny-

1 L. G. Schley, »Schwedische Dichtungen», 1825, översättningar av Atterbom,
Fahlcrantz, Geijer m. fl. Även Schleys översättning av »Fritjofs saga» (1826)
utkom på Palmblads förlag.

2 I »Den svenska förlagsbokhandelns historia» har Heneik Schück (II: 409)
med stort och rättvist erkännande skildrat Palmblads förläggarverksamhet. Det
kan tilläggas mycket till Schücks korta skiss. För mamsell Fredrika var Palm-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:25:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1924/0022.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free