- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 5. 1924 /
164

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ruben G:son Berg: Nya Almquistfynd

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

164 Ruben G:son Berg

börder — sticker dolken i sitt eget bröst, och nedsjunker vid hans
fötter.

Men redan i början af denna monolog såg man bort i fonden
en fantastisk figur smyga: en lång qvinna, klädd som trollpacka
eller Zingarella eller — — men icke desto mindre mycket vacker.
Zarisca (Emilie Högqvist kan vara hon bäst — sjunger obetydligt

costym

men får dess mera mimik och dans). Hennes utseende en
blandning af trollpacka och hög, fin gentilesse.

När Owibrosa nedfallit, framträder Clementia Zarisca till henne,
framtar en ask eller flaska, hvari hon förklarar, att en balsam finnes,
som efter ett dygns påliggande helar dolkstygn (detta helt naturligt,
men till hälften dock fantastiskt). Söker ingifva flickan hjeltemod,
uppmanar henne att lefva, och vill drypa balsam i hennes sår.
Sång. Hon rycker bort dolken och slungar den in bland kulisserna.
(af åtskillig mimik hos Zarisca märker man en blandning af
förtjusning och hat mot den dödade Prinsen Florentio, och glädje af
uppfylld hämnd och någon plan m. m.). Men, som hon icke
kommer åt, att utan fjäder smörja sin balsam i såret på Ombrosa,
lemnar hon, under fantastisk dans, theatern för att söka sig en fjäder.

Ombrosa, ensam med balsamflaskan, tar, under recitativ eller
vanligt tal, det beslut, att icke använda den för sig, utan för Don
Florentio (Günther). Många motsattser och egna slitningar: ty
sjelf är hon af sitt sår, som hon emellanåt betäcker med venstra
handen, mycket afmattad — allt går också fort. Men skall hon
sjelf dö, hvad glädje har hon då att uppväcka Florentio? Dock
hesiterar hon icke häruti. Men Gud! hvartill tjenar att uppväcka
honom; han skall snart, vaknad, dödas ånyo af hennes fader —
Men balsamen skulle ju icke genast hela, utan först efter ett dygn?
Derunder skall Florentio insättas i grafven, (man ser litet af grafven
i kuliss). Han kan vakna i den och hemligt smyga sig derur
nästa natt, sedan, såsom hon hoppas, hennes far genast af marscherat
för att göra upproret. Men grafven brukar läsas! O Gud. Hon
utgjuter hela sin balsamflaska i den älskades sår på sarkofagen.
— drager sig derefter under synbara både yttre och inre smärtor
bort till grafven: går in bland kuliss^ återkommer genast — man
ser att hon bemägtigat sig nyckeln och låset: hon nedkastar dem
i brunn. Nu är han frälsad, utropar hon. Sjunker ned och dör. —

Temesvaro (Ombrosas far) inkommer med folkchoren.
Consterna-tion vid anblicken af den döda dottren. Qvinnor i ungerska folk

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:25:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1924/0168.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free