- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 5. 1924 /
220

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nils Afzelius: Min son på galejan och den komiska resebeskrivningen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

220 Nils Afzelius

öfversvämmade både bänkar och bord. Den ene utgaf en Neptuni Spionr
den andre fägnade oss med Finska Posten. Somlige brefvexlade på rim,
somlige började skrifva romaner (s. 109).

Detta var inledningen till vitterhetssällskapet Runio sacruin,
som steg likt »en ny Phoenix» ur de kullstörtade tidningsföretagens
grus. Man skulle på sätt och vis kunna använda uttrycket också
om den odödliga krönika som bevarat dess namn till eftervärlden.
Min son på galej an skrevs icke som ett slags humoristisk
skeppsjournal under själva resan utan tillkom i sin helhet efter
hemkomsten, under sommaren 1771 — i slutet av »första finska taget» (s.
79) talar författaren om hela resan såsom förfluten.

Men flera partier äro betydligt äldre. Den kända målningen
av stormen i Nordsjön finnes skisserad i en korrespondensartikel
för Grötheborgske spionen (se ovan s. 218). Mycket har tagits upp
från Sanfärdig resebeskrifning, och somligt är av ännu äldre datum.
Så hade det franska avskedskvädet till Runio sacrum (s. 120) redan
dessförinnan använts för »bibancernas klubb» i Göteborg, och dikten
»Högsta lott i wärlden» (s. 150) härstammar från Västervikstiden (dat.
17 mars 1766). Den version av »Oxeaden» som ännu under Wallenbergs
livstid trycktes av Kexél och som med säkerhet går tillbaka på den
äldsta är till hela sin läggning ett tillfällighetsskämt, som måste ha
tillkommit under resan. Kanske har dikten varit spridd i avskrift
redan då och genom någon mellanhand meddelats till Kexél. Detsamma
är kanhända också förhållandet med det av sjömanstermer
sammansatta kärleksbrevet »Makalösa skönhets-blomma!» (s. 181), vars
tidigaste tryckta text i Mina tidsfördrif, 1780, avviker såväl från
handskriften som från första upplagan.1 Det är icke osannolikt, att en
eller annan spillra från Swedenborgska Posten kan ha räddats på
samma sätt som många av ungdomspoesierna. Säkert är, att den
publik som författaren till Min son på galejan i tankarna vänder
sig till är densamma som han en gång roat med sin tidning och att
de litterära sysselsättningarna ombord ha varit ej oviktiga för-

1 1) »Oxiade. Heroi-comiskt Poëme, i en sång» (i Kexéls Mina tidsfördrif pä
gäld-stitfwan, st. 3 (1777), s. 57—62). — Bland avvikelserna märkes en senare
avlägsnad personlig anspelning i vers 6. — Omtryckt såsom skillingtryck, »En
märkelig Klago-Sång öfwer Oxen Hölles Död. Sthlm u. å. Elmén & Granberg. (8)
s. — 2) »Billet ifrån en Ost-Indisk Styrman til sin Fästemö i Götheborg» (i Mina
tidsfördrif [tidskrift utg. av J. J. Schildt], Andra flocken, nr 27, 11/u 1780). —
»Bref från en Sjöman til sin Cloris» {Lunds veckoblad, 10 okt. 1781 under rubriken
»insändt») återgår däremot på första upplagans tryck.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:25:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1924/0224.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free