- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 5. 1924 /
229

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nils Afzelius: Min son på galejan och den komiska resebeskrivningen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Min son på galej an och den komiska resebeskrivningen 229

har det varit mig möjligt att påvisa med ledning av ett par noter
i Eeichels tyska översättning (s. 321 och 326): Johann Gottlieb
Worm, vars Ost-Indian- nnd Persianische Eeisen etc. (Dresden &
Lpz. 1737) uppenbarligen har studerats ombord. Det är denna

bok som åsyftas, när det heter: »Den 15 Julii såg jag en siöko–––

NB på papper i en tysk rese-beskrifning» (s. 191) —■ till sidan
31 hos Worm finns nämligen en liten avbildning av en
»Meer-kuh» eller »Lamantin». Även en annan hänvisning stämmer;
berättelsen om hottentotternas mindre aptitliga bröllopsceremonier
(s. 155), för vilken »någre tyska resebeskrifningar» åberopas,
återfinns här (s. 69). Worm har pompöst nog tillägnat sitt verk »der
unüberwindlichen, allzeit siegenden und triumphirenden Wahrheit»,
men det hindrar ej, att många av de från allra äldsta tid nedärvda
uppgifterna gå igen hos honom, sådana fantastiska och naiva saker
som en svensk minns från Nils Matson Kiöping. Wallenberg har
med förtjusning tagit upp dem, så t. ex. förmenandet, att pisangen
skulle vara »Adams verbotener Apfel» (s. 94; jfr ovan), eller
förklaringen av orangutangens släktskapsförhållanden: »Einige meynen,
dieses Thier [Waldmann] sey von einem Alfen und einer entlauffenen
Sclavin gezeugt worden» (s. 185). Wallenberg vet även att berätta
om »valdmannen», att han tros »vara en afkastning af någon
bort-lupen slafvinna, som haft umgång med stora apin-hannar» (s. 239).

De flesta bidragen har Worm emellertid lämnat till porträttet
av »hafs-vargen» (s. 98 f.). Bedan namnet, som man till att börja
med skulle vara benägen att fatta metaforiskt som en nybildning
av författaren, återger tyskans »Meerwolf». Karakteristiken inledes
med en fundering av samma slag som de nyss nämnda: »säkert
var denne prophetens hval-fisk». — Worm meddelar: »Man halt
heut zu Tage insgemein für gewiss, dass der Eisen, so Jonam ver-

schlungen, kein Wallfisch, wie in Norden gefängen werden,–––––

sondern ein grosser See-Hund oder Meer-Wolf gewesen»––––––

(s. 35). Vad därefter berättas om sjömännens hämnd på hajen, hur
de efter att ha kapat fenor och stjärt surra fast djuret vid ett tomt
fat, hur man använder den torkade huden till raspar och filar och
hur hajen i sin omättliga glupskhet rusar emot kroken, fastän
blodet forsar ur svalget — allt detta finns också hos Worm (s. 43,
38, 39).

Min son på galej an blev det inhemska mönstret för en rad
komiska resebeskrivningar. Efter att bokens första upplagor hade skickats

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:25:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1924/0233.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free