Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ivar Thorén: Kompositionen i Stagnelius' »Sigurd Ring»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kompositionen i Stagnelius’ »Sigurd Ring» 97
Givetvis måste raden »jag ila vill» införas i texten och
inbegripas i »etc», såsom även Hammarsköld har gjort.
Akt 2 r. 72 ff. mm.
v. 68 ff. läser Böök:
Ja hör mig Alf! din gudalika Syster
Den sköna Hilma allt min kärlek har.
Vid hennes fot jag lägger mina kronor
Mitt hjärta ömt i hennes milda hand
Ja innan dagens aftonstjärna ler
Min skall hon blifva. Länge var jag hennes.
I denna afton på din borg, o Alf
Vill Nordens herrskare sitt bröllopp fira
De båda sista raderna, vilka saknas hos Hammarsköld, höra
enligt min mening icke hit utan böra inpassas efter r. 34. De
äro i hs försedda med hänvisningstecken, vilket Böök ej synes ha
beaktat. Motsvarigheten återfinnes å föregående sida i hs F. Jag
citerar några rader (r. 27 ff.):
Snart tidens rimfrost glimmar i mitt hår
Och ingen sällhet än mitt hjärta rönt
Blott då och då i förbigående ty1
jag plockat nöjets himlaljufva rosor.
Nu åt min hjässa önskar jag en krans ty
En enda Flicka skall min trånad stilla ty
Det första hänvisningstecknet i detta citat har sin
motsvarighet i hs H (var. 2); det andra likaså (var. 3). Det tredje däremot
svarar mot tecknet före r. 74. Raden »En enda Flicka» o. s. v. är
i hs överstruken; detta har måhända skett vid den genomgång av
dramat, som till resultat gav hs H.
Den slutgiltiga läsningen av denna replik och de närmast
följande torde vara denna:
Snart tidens rimfrost glimmar i mitt hår
Och ingen sällhet än mitt hjärta rönt.
Blott här och där vid randen av min bana
jag flyktigt plockat nöjets himlarosor.
Nu åt min hjässa önskar jag en krans,
1 Hänvisningstecknens utseende framgår av här bifogade facsimile (s. 88).
7 — 273. Samlaren 1927.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>