Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konung Alexander, Bo Jonsson Grip och Albrekt av Mecklenburg. Av Anton Blanck
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Konung Alexander 11
1825 Darius wæxer ij hoghen mörk,
han thænker opå Alexandri stork*; * makt
honum wæxer sorgh ok stoor angist,
borto ær badhe raadh ok list* ü (all) klokhet och uträkning
Nw* honum omthrænger, han bidher * då — så
om raadh
moot honum, han hiolt förra for haadh*. * för ett åtlöje
Han loot sina mæn sik bebodha,
badh sina angist’" medh sik skodha** ’olycka "*överväga
När han kommit i denna svåra knipa, sålunda, då ber han
sina män om råd mot fienden, som han hittills blott förolämpat
med hån och löje, detta är meningen. Han håller ett tal till dem,
bekänner att han alldeles misstagit sig rörande Alexander och
slutar:
1848 Mik iæfwar* at han vnder mik grafwer. * fruktar
Honum wæxer til ok mik faller fra,
om godh raadh wil iak til idher ga.
Den sista versen är svenskens tillägg och varslar om hans
avsikt att låta Darius få höra sanningen. Med utgångspunkt från
originalet låter han också konungens broder Oxiather (Otiakar) hålla
en sannskyldig* straffpredikan, där all undersåtlig vördnad är
fullkomligt bortblåst. Medan brodern i originalet mildrar skärpan i
sitt råd genom ett »si tibi placet», börjar han hos svensken
alldeles oförblommerat:
1853 Thet ær wæl, thet ij ærin omwænde.
Swa opta ij Alexandrum förra skænde
medh idher ordh ok smælik snak.
Thet ij rættin idher, thæs hafwer thak.
Det behöver icke påpekas, att detta saknar motstycke i
originalet. I fortsättningen, när Oxiather dristigt uppmanar brodern
att liksom Alexander själv manligt gå i spetsen för sina trupper
och icke skicka fram sina generaler, följer han visserligen latinet,
men är mycket utförligare och ger talet en helt annan karaktär.
Latinets höviska framställning saknar varje spår av förebråelse mot
Darius för feghet och bekvämlighet. Svensken låter fortfarande
rådgivaren mästra sin konung:
1861 Hwi görin ij ey som han gör?
han far ij ræghn ok all obör,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>