- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 15. 1934 /
124

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Karlskrönikans proveniens och sanningsvärde. En undersökning och några slutsatser. III. Av Erik Neuman - De olika delarna av parti 2 i krönikan

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

124 Erik Neuman

lagda versen for thz the hafde giort àlmogan omaka} samt vidare
ratat de av hand 6 nederst i vänstermargen tillagda verserna:

offta lot marsken them viderwara

wände the ey at röfua the skulle sa fara.

I v. 6527 har han ändrat det ursprungliga melissa sivena till niels
vilket fört med sig en ändring av röffuadhe the till röffuaden i
följande rad. Han har sedan utelämnat hand 4:s kort därpå följande

skiparen monde tyzker wara
togh ville han til Stokholm fara.

Sitt eget ändringsförslag nederst på sidan har han däremot, som
man kan vänta, överflyttat ordagrant, om ock med olika stavning.

Framhållas bör, att s. 173 är slutsidan i hand 4:s krönika.
S. 174 (samma blad!) fortsätter en av 1452—53 års händer (hand 6).

S. 170 är intressant, dels emedan den tyder på en dubbel
omredigering (först av hand 6 och sedan av hand 8) av sådana
partier, som först skrivits av hand 4.2 Men den är intressant också
därför, att den bestyrker, vad vi redan på grand av språkliga
förhållanden veta, nämligen att hand 4:s och hand 5:s partier måste
härröra från annan författare än parti 3. Härrörde de från hand 8,
måste de ju representera renskrifter efter hand 8:s koncept, och i
så fall bli de båda omredigeringarna med sina många ändringar
just i dessa partier oförklarliga. Detta gäller icke minst de 46
överstrykningarna av ordet nionde, varigenom 1448—57 års
redaktörer sökt bringa hand 4:s och hand 5:s partier mera i samklang
med sin uppfattning om god svenska.

Författaren är säkerligen hand 4, ty i handens 1267 verser har
jag ej funnit något avskriftsfel. Hos hand 5, som blott skrivit
354 rader, skulle detta faktum vara mindre uppseendeväckande,
men ej ens här saknas de alldeles. I v. 4381 har visserligen
Klemmings upplaga ther a vllocho han ey thegat3 gath men i själva
verket tycks det i handskriften stå han ey tho gat gath. Kanske
innebär Klemmings text en god konjektur, men i så fall har skrivaren
ej förstått stället rätt. Ett typiskt avskriftsfel är i varje fall halande
f. häläde v. 4195.

L V. 6524 i hand 8:s redaktion.

2 Samma förhållande har av mig påvisats rörande hand 2:s parti i
Engelbrektskrönikan (Samlaren 1927, s. 173 och 176 f.).
8 Översättes av Söderwall med ’förtigit’.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:28:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1934/0132.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free