- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 15. 1934 /
169

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Karlskrönikans proveniens och sanningsvärde. En undersökning och några slutsatser. III. Av Erik Neuman - Likheter mellan Engelbrektskrönikan och Danska rimkrönikan

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Karlskrönikans proveniens och sanningsvärde 169

sex gånger1, därav fyra i de 4808 första verserna (v. 3699, 4344,
4580, 4644). Går man emellertid från Rimkrönikan till annan dansk
litteratur, tycks ordet vara allt annat än vanligt. Kalkars ordbok,
som egendomligt nog ej har något uppslagsord Fuldsåre,
upptager under Fuld (som adverb) dock några exempel på fuldsaare
men blott ett medeltida, nämligen ur Danska krönikan. På
förfrågan har Brøndum-Nielsen meddelat mig, att han ej funnit
belägg på ordet i tidigare litteratur än där.2 Det är f. o.
betydelselöst, om något enstaka exempel skulle kunna återfinnas i danska
folkvisor, ty givetvis är det ej ur dem, som Fredebern hämtat ordet.

Av vad jag ovan sagt, har klart och tydligt framgått, att bland
andra diktverk också Danska rimkrönikan övat språklig inverkan
på såväl Engelbrektskrönikan som dess bägge fortsättningar. Då
återstår emellertid frågan, hur vidlyftig den danska krönika
varit, som Fredebern vid författandet av Engelbrektskrönikan gjort
bekantskap med. Var det den miniatyrkrönika om Humble och
Dan, som Brondum-Nielsen — i bästa fall — räknar med att Lilla
rimkrönikans författare8 kan ha känt till?

För den uppmärksamme läsaren av det föregående är
tydligt, att så ej kan vara förhållandet.

Yad de enskilda rimmen beträffar, återgår
Engelbrektskrönikans niwtha : förtryta på v. 2582/84 i Danska krönikan, tvära: fore
på v. 2246/48, tho : tro på v. 3041 f., miste : lysta på v. 2430/32, det
i rimslut förekommande folkviseuttrycket en jomfru fiin på v. 2921
och den inuti raden uppträdande formen fulsaare på fyra ställen i
Danska krönikan, av vilka det första är v. 3699. Vidare utgöres
det parti i Danska rimkrönikan, som ovedersägligen påverkat v.
1971: 1—45 i Engelbrektskrönikan ej blott beträffande rimflätningen
aábccb och vissa oregelbundenheter däri utan även i fråga om det
ovanliga rimmet spör dhe : til hördha, av verserna 4066—4104. Än
mer! Fäster man —■ efter vad jag anser på goda grunder — vikt
vid att Engelbrektskrönikans rim förre : dörre återfinnes i den bevis-

1 A. a. s. 47.

2 Märkas bör då, att Brøndum-Nielsen förlagt krönikans tillkomst (i stort
sett) till år 1450—75; a. a. s. 89. Hans bevisning för 1400-talet (s. 86) medelst
den olikgradiga förekomsten av prefixen be- och for- i Erikskrönikan och Danska
rimkrönikan och hans konstaterande av att prefixet an- saknas i Erikskrönikan kan
i varje fall ej tillerkännas någon större vikt. Bättre än att jämföra Danska
krönikan med ett diktverk från det för tysk påverkan mer fredade Sverige hade
varit att jämföra den med dansk religiös litteratur.

3 Tillkommen c:a 15 år senare än Engelbrektskrönikan.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:28:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1934/0177.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free