- Project Runeberg -  Samtiden : tidsskrift for politikk, litteratur og samfunnsspørsmål / Tyvende aargang. 1909 /
91

(1890-1926) With: Gerhard Gran
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H. Logeman: Sprogforholdene i Norge

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Sprogforholdene i Norge.
kjæmpet ikke bare mot det Danske element, men ogsaa mot
det Tyske i ordforraad og fremfor alt i sammensætninger.
Vi maa ikke glemme, at for den tid vi nu taler om, gjælder
ikke længer hvad professor Steenbuch i 1833 uttalte om en
tidligere periode, at «folk» litet eller intet læste - tvert
imot. Og var nu end den Norsk som litt efter litt sterkt
paavirket talenormen, ogsaa Dansk efter sin oprindelse, saa
var den nu engang faktisk blit skolens, prækestolens og rets
pleiens almindelige Norsk; der kunde da intet være i veien
for at ta denne Norsk til operationsbasis og sætte virkelig
Norsk ind i den istedenfor det Danske element. Det som
faktisk og oprindelig var Norsk-Dansk, det kunde og skulde
paa denne maate bli Dansk-Norsk.
Et ganske andet utgangspunkt tok en mand som fra
først av alene, siden i stort følge skulde slaa et slag for
et egte nationalt sprog, et som i sandhet skulde være
Norsk, ikke alene i navn, men ogsaa i ophav, væsen og
virkelighet. Søndmørsbonden Ivar Aasen hadde kastet sig
over studiet av de Norske bygdemaal, særlig av sin egen
Vestlandsk. Det stod klart for ham, at ved en fornorskning
av det jeg kaldte «Norsk-Dansk» til «Dansk-Norsk», var man
inde paa et fuldstændig feilagtig spor. Norsk og Dansk og
Svensk hadde én gang været ett sprog, som allerede meget
tidlig var begyndt at kløve sig i tre dialekter. Like saa vel
som Svensk og Dansk gjennem sin litteratur hadde oparbeidet
sig til selvstændige sprog, hadde ogsaa Norge altid hat sit
eget tungemaal, og ialfald før en litteratur som var
de Nordiske landes stolthet og berømmelse. Og sproget, som
senere rigtignok blev trængt til side som bokmaal av
Dansk i en noget fornorsket form, dette egte Norske sprog,
sa Aasen, lever endnu stadig i de Norske bygdemaal. Det
gjaldt bare om at finde tilbake til den endnu ikke tapte
«høiere enhet», som tidligere hadde bundet alle de forskjel
lige stundom meget sterkt forskjellige dialekter sammen.
Ut av dialekterne vilde han da rekonstruere et alment
Norsk maal, og dette gjenopbyggede sprog drømte han om
at indføre i Danskens sted.
Hvad man saa ellers vil tænke om Aasens plan, han
gjorde i ethvert fald én stor feil, naar han under sin søken
efter den høiere enhet «saa meget som mulig», er kanske
91

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Jan 20 17:24:53 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samtiden/1909/0099.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free