- Project Runeberg -  Samtiden : tidsskrift for politikk, litteratur og samfunnsspørsmål / Tyvende aargang. 1909 /
92

(1890-1926) With: Gerhard Gran
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H. Logeman: Sprogforholdene i Norge

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

H. Logeman.
for sterkt, men dog altfor meget holdt sig til de ældre
dialektformer, som helt eller næsten var forsvundet i de
fleste bygdemaal. Hans efterfølgere kom litt efter litt
bort fra denne strategiske feil, som hadde gjort det let for
motstanderne at møte med den nærliggende indvending, at
Aasen vilde paatrænge det 19de aarhundrede middelalderens
sprog. Leder Aasen paa dette punkt tanken hen paa vore nyeste
konservative skriftsprogs-entusiaster, som helst skriver slik
som man talte i gamle dager, saa stiller hans efterfølgere
sig ikke paa samme standpunkt, for dem er ikke uten videre
en sprogform saa meget gildere, jo ældre den er, jo nær
mere den staar sit etymologiske utspring; de viser sig mer
og mer gjennemtrængt av den rigtige opfatning, at de simpleste
sprogformer er de bedste, altsaa de som staar den faktiske
uttale nærmest. Følgen er at flere og flere av de moderne
maalmænd «maalstrævere» kalder man dem som oftest
slaar ind i en anden lei. De ser ikke længer bare bak
over, men frem, og de søker i de eksisterende bygde
maal at finde det som er fælles i maalene. Paa samme
vis, paastaar maalmændene, er andre moderne sprog op
staat av dialekterne. Endnu i ett punkt stemmer «lands
maalets» genesis overens med mange andre sprogs. Like
som Engelsk bygget paa en speciel dialekt og i den ind
podet enkelte eiendommeligheter fra andre dialekter, saa
ledes vil maalmændene grunde fremtidens samnorske sprog
paa de frodigste bygdemaal paa Vestlandet og anden steds,
og fra de andre Øst- og Vestlandsmaal ta det som er fælles
for dem. Landsmaalet er nu som Norges andet officielle
sprog indført i skolerne og i kirken. Salmerne er oversat
paa det, og man blir eksaminert i det naturligvis i lands
maal som skriftsprog. Men de som mener at maalstræverne
vil la det bero dermed, mistar sig. Jeg kan forsikre fra
første haand at førerne ikke slaar sig til ro, før de ikke
bare gjennem dette skriftsprog har opelsket maalet som tale
sprog, men ogsaa landsmaalet har fortrængt det Norske riks
maal som tale- og som skrivesprog. Baade for det praktiske
arbeide og for teorien maa her nævnes navnet Arne Garborg,
som med sin herlige «Haugtussa» for altid har vundet en
hædersplads i den Norske litteratur.
Som man ser: de veier begge flokker gaar, maa skille
92

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Jan 20 17:24:53 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samtiden/1909/0100.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free