- Project Runeberg -  Samtiden : tidsskrift for politikk, litteratur og samfunnsspørsmål / Enogtyvende aargang. 1910 /
616

(1890-1914) With: Gerhard Gran
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Alf Torp: Maalstræv

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Alf Torp.
slik som det glæder vort øie (om øret vil jeg ikke tale) i
visse blades spalter, seiv da blev der ikke virkelig sprog
forskjel.
Ta et digt, f. eks.: «No ser eg atter slike fjell og dalar»,
og sæt det om i riksmaal (eller ta et av Garborg, der gaar
det saa glat, at en næsten kunde tro, han har tænkt det ut
paa riksmaal). Næsten overalt falder ord til ord, og ord
stillingen er den samme. Men det er klart, at hvor man kan
oversætte et digt ordret, ord efter ord i samme orden, ja
næsten stavelse for stavelse, og saa at endog rytmen næsten
helt blir uskadd - - der kan der ikke være tale om to foi-
skjellige sprog.
Det er jo ogsaa bevis nok paa at her ikke er sprogfor
skjel, men kun dialektforskjel, det faktum, at tlere av vore
bondefødte forfattere i riksmaalet er blit rene mestere i stil
(f. eks. Hamsun, Haukland, Garborg seiv). La dem bare
prøve paa at bli det f. eks. i tysk. Jeg tænker, om de an
vendte aar av sit liv og større flid, end de i almindelighet
har, saa naadde de aldrig længer end høist til et skole-ret
uttryk, aldrig til individuel særpræget stil.
Saken er at de nordiske sprog aldrig har skilt sig saa
langt fra hverandre, at der sproglig talt kunde være tale om
andet end dialektforskjel. Islandsk maa vi holde utenfor,
det sprog er blit tilbake, ogsaa kunstig skruet tilbake, men
de andre har saa nogenlunde fulgtes i sin utvikling. Dialekt
forskjellene i det gamle Hellas f. eks. var knapt mindre end
det vi her i Norden kalder sprogforskjel. Hvad der kanske
skiller vel saa meget som avvik i former eller ordbruk, det
er det som ikke kommer frem i skrift, rytmen, tonelaget,
uttalen. Det er mest dette som volder vanskelighet for for
staaelse mellem svensk og dansk i tale, og som gjør at vort
talte sprog høres som svensk for danskerne, skjønt jo ordene
og formerne staar dansken saa nær, ja mest er de samme.
Naar vi her bruker navnet sprog, saa er det ut fra et andet
syn end det sproglige, nemlig det historiske: vi kalder dem
saa fordi de er skilt ved nationale grænser. I hver av dem
lever en nation sit liv. Hos os døde, som vi alle bittert nok
vet, det gamle maal som literatursprog alt i middelalderen,
paa en tid da der knapt var spor av aandeligt liv tilbake i
Norge; da der igjen begyndte at bli noget aandeligt liv,
616

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Jan 31 02:28:14 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/samtiden/1910/0624.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free