- Project Runeberg -  Samtiden : tidsskrift for politikk, litteratur og samfunnsspørsmål / Treogtyvende aargang. 1912 /
318

(1890-1926) With: Gerhard Gran
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D. F. Knudsen: Asbjørnsen og Moe i ny utgave

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

318

I). F. Knudsen.

dem ikke allikevel med til vort nationale eie? Vi stiller os
nu i et intimere forhold til dialekterne end før. De er,
østlandske saavel som vestlandske, røster i det store kor som
vi kalder folkesproget, og vi lytter gjerne til dem, særlig i
folkedigtningen, sange, sagn og eventyr, som i folkesprogets
dialekter har fundet sit troeste uttryk. Vi venter berikelse
derfra for vor kultur og det fælles kultursprog. Vi har
længe kjendt de vestlandske dialekter og vet hvordan de gjør
sig gjældende; mon der ikke var grund til ogsaa at gjøre
sig litt nærmere bekjendt med de østlandske? Asbjørnsens
huldreeventyr i sin nye skikkelse byr en anledning.

Av en anden art er de indvendinger som er giort mot
den nye revision, naar den ogsaa strækker sig til de
naturskildringer og folkelivsbilleder hvori Asbjørnsen har
indrammet de gamle sagn. Disse skildringer er originale, de
tilhører Asbjørnsen baade efter indhold og form; de burde
derfor, saa synes det, ha gaat over i den reviderte utgave
uforandret. Og dog, ogsaa her kan man spørre: Fik
Asbjørnsen anledning til at lægge den sidste haand paa dem?
Ansaa han sig for færdig? Nei. Han foretok stadig mere
eller mindre indgripende «Rensninger og Ændringer», og
altid med et bevisst maal: «Sprogformens Renhed». Derom
vidner de forskjellige utgaver som han selv besørget (jfr.
fortale til 2den utgave). Den sprogform han fra først av
maatte benytte, datidens prosa, var vistnok i hans øine alt
andet end ren. Han, et folkets barn, en djerv og likefrem
natur, hadde et andet sprog paa sin tunge; men han var
under sproglig tugt av den kreds hvori han hadde fundet
sympati for sit verk, hovedstadens toneangivende kreds,
Welhavens, Colletternes; han maatte holde tand for tunge. Slåp
han sig løs, fik han skjend; det er vel kjendt. Saaledes var
han stillet, sproglig set. Han og hans medarbeider Jørgen
Moe slåp talesprogets friske strøm ind i et stivt, ofte kunstlet
skriftsprog, og blev sprogrensere, sprogfornyere. Men en
sprogfornyelse foregaar langsomt; den blir aldrig færdig.
Asbjørnsen gik saa vidt som han for tiden fandt raadelig;
men han hadde sproglig tæft nok til at se retningen; han saa
længere end han naadde. Det var hans ønske at hans bok
skulde være og bli en folkebok; i den vilde han leve med
sit folk, ikke som et literært fortidsminde, men i et sprog

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Jan 20 17:26:36 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samtiden/1912/0326.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free