Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Kristen Gundelach: Li Chastelains de Coucy: For Eder, elskere, som bedst forstaar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FOR EDER, ELSKERE, SOM BEDST
FORSTAAR.
LI CHASTELAINS DE COUCY.
(12te aarh.)
I gjenfortælling ved Kristen Gundelach.
For Eder, elskere, som bedst forstaar,
bør jeg idag min vilde smerte klage,
nu da jeg skilles skal for lange aar
fra min ledsagerske i lykkens dage;
nåar hun er tapt, er intet mer tilbage.
Tro mig mit ord: har aldrig hjertesaar
elskeres død forvoldt i ungdoms våar
saa være denne sang min sid ste sang.
Hvi lader Gud det ske, og hvorfra faar
jeg mod og kraft det sidste kys at tåge?
Ak, han har det bestemt : snart timen slaar
da jeg til fremmed land maa langveis drage.
Hvem vil med venlig trøst min ve forjage?
Hvem blir mit blide vern mot onde kaar?
Kun hende elsker jeg ihvor jeg gaar :
mon jeg vil møte hende nok en gang?
Ak, gode Gud, hvor blir nu lykken av,
og al den lægedom jeg pleide tinde
i hendes nærhet, alle kys hun gav?
ak, hun min drøm, ledsagerske, veninde.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>