Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - inverka ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
13H
INVKKKA—ITAMKNARE
Inverka ’»t’’- ’-f"
någon nagol. InverkaiKntaii |il.),
s. f.
Invertes, ndv. Brukas äfven i
for-eiiin« !iio(l snlist., t. ex. i. sjukdom, i.
läkemedel.
Invexla (-ar. -ade., -al, -ad), v. tr.
Äfven Vexla. in. -ande, 9. n. -ing, s.f.
Invid, prep. och adv.
Inviga (-er,-de, -d), v. tr. -ande,
9. n. -ning (|)1. -ar), a. f.
Inviea (-ar,-ade,-at,-ad-,]h Visa),
v. tr. ’1’. ex., invisa någon i ett rum, i
förmaket. Äfven Visa in. -ning (Jil.
-ar), fl. f. (kassa-invianing, invisning pft
en summa penninpar).
Invånare (pl. lika), s. m.
Inväfva (.-väfver, -väfde, -väft,
-väfd), v. tr. Äfven Väfva in.
-väf-vande, s. n. -väfning, e. f.
Inväga (-er, -de, -t, -d), v. tr. Afven
Väga in. -ande,8.n. -ningCpl.-ar),fl.f.
lny’a,\ia.(-väljer,-valde,-valt,-vald),
v. tr. Äfven Välja in. -ande, a. n.
Invända (-vänder, -vände, -vändt,
-vänd), v. tr. För den cg. bein. (vända
iniit) nyttjaa ordet aüllan utom i part.
pret. (t. ex. ut- och invänd); hellre
lirukiis Vända in. För den bildliga bet.
sägcs endast invända (något emot
någon eller något), -ning (pl. -ar), a. f.
(i bildlig bet.) Invändig, adj. (utan
gradf.) Invändigt, adv.
Invänta (-ar, -ade, -at, -ad), v. tr.
-ande, a. n. -ning, s. f.
Inväxa (ae Växa), v. intr. Äfven
Växa in. -ande, a. n.
Inympa (-ar, -ade, -at, -ad), v. tr.
-ande, s. n. -ning, a. f.
Inat, prep. och adv.
Inöfva (-ar,-ade,-at,-ad), v. tr.
Äfven t’) fi)a in. -öfvande, a. n. -öfning,
fl. f.
Irländare (pl. lika), a. m. Invånare
i irland.
Irra (-nr,-a(/e,-aO, v. intr. /. omkring.
I. 8ig, v. rell. -ande, s.n. (det att irra).
-ing (pl. -ar), a. f. (det att irra aig).
Irrbloss (])1. lika), s. n. färd (pl. -er),
fl. f. -gång (pl. -ar),, a. m. (labyrint)!
-lära (pl. -or), s. f. -lärig, adj.
-mening (|il.-«r), s.f. -sken(pl. lika),a.n.
-stjerna (pl. -or), a. f.; i
akaldesprå-ket: planet; inotsata till Jixstjerna.
-väg(pl.-fli’),a. rn.(villoväg). Irrig.adj.
Iråka (-ar,-ade,-at,-ad),\.iv.
Hru-kaa inost i part. pret.
Is (pl. -ar), 91 m. -bana(pl.-f»-),8.f.
-bark (utan ]il.), a. m. -berg (pl. lika),
a. n. -bill (pl. -nr), a. in. -björn (pl,
-rtr), fl. m. -blink (utan pl.), a. in. -fri,
adj. -gata (utan pl.), a. f. -gädda (pl,
-or), fl. f. -haf (pl. lika), a. n. -jakt
(pl.-er), s. f. -kall, adj. (utan gradf.)
-kyla (utan pl.), 8. f. -källare (pl. lika
u. -källrar), a. m. -köld (utan ])!.), s. f.
-lagd, p. adj. -lossning (pl. -nr), a. f.
-lupen (-lupet; -lupne,-a; utan gradf.)
p. adj. -ländare (pl. lika), a. m.
Invånare på Island. -ländsk, adj.
-länd-ska, a. f. 1) ]il. -or. Isländsk (|vinna;
2) utan pl. Isländska språket, -not
(pl. -nr), a. f. -pigg (pl. -ar), s. in.
-skorpa (pl. -or, föga br.), s. f. -sörja
(utan pl.), a. f. -tapp (pl. -ar), a. m.,
in. fl. Isig, adj. (utan grmlf.) Isa (-ar,
-ade, -al, -ad), v. tr. -ning, a. f.
Iskänka (-er, -te, -t, -t), v. tr.
Afven Skänka i. -ande, a. n. -ning, a. f.
Isop (utan pl.), 9. m.
Istadig, adj. -het (utan pl.), fl. f.
Ister (utan pl.), s. n.; best. form
istret. -buk (pl.-ar), a. m. -liaka(pl.
-or), a. f. -hinna (pl. -or), a. f. -mage
(pl. -ar), 9. 111.
Istàndsätta (-sätter, -satte, -satt.
-satt), v. tr. Vanligare Sätta i stånd.
-ande, a. n. -ning, a. f.
I synnerhet, se Synnerhet.
Italienare (pl.lika), 9.111. Italiensk,
adj. Italienska, a. f. 1) pl. -or.
Italiensk (|vinna; ü) ulan pl. Italienska
apråket.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>