- Project Runeberg -  Lars Johansson Lucidor. En litterär studie /
6

(1872) [MARC] Author: Birger Schöldström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Att han här sysselsatt sig ej blott med poetiska arbeten, utan
ock dragit mera praktisk nytta af sina stora språkkunskaper,
framgår af en kapten Fårbus’ [1] vitnesmål under
Gilliare-kvals-rättegången, att han varit uppe hos käranden, landshöfding
Gyllenstierna, för att mana godt för svaranden, hvilket han
”gjorde för att tjena Lars Johansson igen, så mycket han
kunde, efter Lars Johansson med translaterande uti hans
rättegångssaker hafver honom betjenat”. Att han varit ansedd
som en skicklig man, hvilken med deltagande omfattades af
bland andra den store Stiernhielm, synes af hans egen berättelse
under den nämda ransakningen. Kärandepartens ombud,
hofauditören Samuel Croningh, frågade honom nämligen, om
han icke varit hos Stiernhielm. ”Jo”, sade han, ”tre dagar
förr än jag kom in i arresten; då herr Stiernhielm sagt till
honom: ’jag hörer, J ären olycklig, Lucidor.’ Och hafver
han några gånger besökt herr Stiernhielms hus att discurrera
med honom, som en lärd man är.”

Detta bröllopsqväde, ”Gilliare-kval”, hvilket blef Lucidors
olycka, skrefs för det tillfälle då ”then högvälb. herres Herr
Conrad Gyllenstiärna, ok högvälborne frökens, Fr. Christina
Ulffsparres högst-lyksälle bruhd-löfts dagh” firades, den 18
November 1669. Qvädet trycktes hos kongl. boktryckaren
Niclas Wankijf, hvilken ”icke heller sagt och varnat honom
(Lucidor) med ringaste ord”, samt lemnades i bröllopshuset af
Johan Bergh, ”studiosus antiqvitatum, hvilken skall hålla till hos
herr Stiernhielm”, hvilken, Bergh, sade sig hafva gjort författaren
denna tjenst ”efter han ernade tillita Lorentz (Lucidor) i det
Italienska språket”. Innehållet är ej osedligt, men inledningen
till qvädet är burlesk, i den tidens smak, men ock på flera
ställen verkligen qvick, äfven efter våra dagars fordring.
Lucidor tyckes hafva skrifvit qvädet dels i välmening, dels för att
möjligen kunna bereda sig en liten förtjenst — för verser
någon tid förut på friherre Conrads bror friherre Christoffer
Gyllenstiernas bröllop, hvilka framlemnats af en tysk student,
Prilwitz, hade han erhållit 10 riksdaler i caroliner —, dels
”för sin egen öfning i det svenska språket, sitt modersmål”,
hvilken sistnämda förklaring han särskilt betonar och flera
gånger upprepar i sitt försvar inför domstolen. Imellertid
ansågs skriften innehålla förstuckna tydningar på brudparets
enskilta förhållanden, den stackars poeten kastades i fängelse
och ransakning öppnades mot honom, ”anklagad att hafva
gjort pasqvill”. Af ransakningshandlingarne tyckes dock, att
man ej så mycket velat åt författaren som åt en Douglas [2],




[1] Troligen den Johan Fårbus (Forbes), hvilken 1678 dog
såsom stadsöfverste i Stockholm.

[2] Troligen grefve Wilhelm Douglas, öfverstelöjtnant och
kammarherre.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:05:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sblucidor/0010.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free