- Project Runeberg -  Scandia / Band IV. 1931 /
152

(1928-1931)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Salomon Kraft, Birgittaproblem. Ett genmäle

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

152

Salomon Kraft.

i recensionen. Rec. har själv tidigare omtalat, att
huvudmassan — ordet säger nästan för litet — av politiska revelationer
rörande svenska förhållanden finnes i åttonde boken. I vilka
handskrifter föreligger denna på fornsvenska? Man har den i
behåll, såsom redan hos Klemming kan inhämtas, dels i
tvillingmanuskripten Codex Skokloster 136 fol. och Codex Holm.
A 5 a, dels i Codex Holm. A 44, vilken skiljer sig från de båda
förra genom att den ej har hendiadyoinuttrycken. Både det
ena tvillingmanuskriptets åttonde bok och A 44 ha för
längesedan utgivits i tryck av Klemming. Då därtill kommer, att den
latinska texten är ursprungligare än den fornsvenska, vilket rec.
ju i huvudsak förefaller vara med på, så vore det ett
meningslöst bortkastande av pengar att lämna en specialedition av det
slag, som rec. föreslår. I stället behövs en kritisk upplaga av
latintexten, vilken självfallet i noter på vederbörliga ställen
kunde belysas av hänvisningar till den fornsvenska texten. I
noter kunde man ock angiva de ytterligt få felläsningar, som
Klemming gjort sig skyldig till 1.

Rec:s syn på de stycken, varuti min avhandling enligt
hans förmenande brister, har motiverat, att jag med jämnmod
burit även de lovord, som rec. på något ställe blandar in i sin
framställning. Sålunda måste jag avsäga mig den ära, som rec.
tilldelar mig, då han påstår, att jag fyllt vad han kallar den
stora luckan i vår Birgittabibliografl och givit en preliminär
förteckning av de latinska handskrifterna. Den luckan fylldes
redan 1911 av K. B. Westman. Då jag i förteckningen över
mitt otryckta källmaterial upptager en del Revelationes-codices,
däribland 15 som förvaras utanför Sveriges gränser, så har jag
gjort detta, emedan de föras på tal i avhandlingens löpande
text. I Westmans handskriftsförteckning (Exkurs I) upptagas
30 »utländska» manuskript.

Ett erkännande tar jag dock emot av rec, och jag gör det
med så mycket lättare sinne, som det aldrig varit avsett att
vara ett sådant. Det är hans ord, att säkerligen i många fall

1 I samband med handskrifterna må ännu ett påpekande göras. Rec.
säger (nederst s. 303), att »de uppräknade handskrifterna verka snarast
deprimerande på en forskare, som kanske skulle velat försöka komma till rätta
med det föreliggande materialet men icke vill riskera att bli slagen på
fingrarna av en kollega, som händelsevis haft tillfälle besöka något bibliotek på
kontinenten». I min avhandling (s. 74 ff.) har jag visat, att de manuskript,
som ej uppvisa vadstenaproveniens, äro av mindre intresse. De få av
moderklostrets Revelationes-texter, som bevarats till vår tid, äro som bekant till
finnandes i Sverige.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Feb 16 11:28:07 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/scandia/1931/0158.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free