- Project Runeberg -  Sádnigir'ji sámigielas ruotagillii ruotagielas sámigillii : Samisk svensk svensk samisk ordbok /
124

(1973) [MARC] Author: Olavi Korhonen - Tema: Sápmi and the Sami, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ruoŧagiel-sámigiel oassi : Svensk-samisk del - f - fria ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

fria-främmande

124

attr luovos; (med vid utsikt)
vårdos, vår’dus- attr vårdos
fria irgástallat 1
friare ir’gi rg
frid ráfi

fridfull ráfálaš ž’ž žž
frihet frid’djavuotta ð
frimodig (djärv) roak’kat, roak’-

kad- attr råk’kes
frimodighet roak’katvuotta ð
frimodigt roak’ka
frisk dærvas (dærvaš),
dær’vas-(dær’vaš-) attr dærvas
(dærvas), friskis, fris’kás- attr
fris’ka; (om kyligt väder)
sáv’ri vr attr sávres; (färsk)
varas, varras- attr varas
fritid as’to st, frid’djaái’gi ig,

(semester) loabmo m
fritt (utan tillsyn; om t ex renar)
ill, væidalassii; lok, væidalasas
frivillig æk’todáttulaš ž’ž žž
frivilligt æk’todáttulažžat
from (gudfruktig) ibmilbalulaš
ž’ž žž, (överdrivet from)
hur-skis, hur’skás- attr hurskis,
(rättfärdig) vánhurskis,
ván-hur’skás- attr vánhurskis
fromt vánhur’skásit
frosseri bårešvuotta ð
frost galma, gal’bmag-,
gal-mádat kk g; (kyla) buolaš, [-buollaš-frostdis-]
{+buollaš-
frostdis+} rus’ta st
frostnatt galmaiddja j
frostvind vaššo š, vaššulat kk g
fru roav’vá vv, fruv’vá vv,

æmit,
æmid-frukt šad’do dd
frukta (vara rädd) ballat 1
fruktan ballo 1

fruktbar šaddulaš ž’ž žž
frusen galmas, gal’bmas- attr
gal’bma

frysa (om levande varelser el
bestämd kroppsdel) goallot 1;
(frysa på = bli skare på snö el
is på vatten) gal’bmit lm;
(frysa till is; frysa så det blir is
på älv, myr etc; frysa om
levande varelser el bestämd
kroppsdel — starkare än
goallot) gal’bmut; (frysa ned,
djupfrysa) galmihit
frysbox galmihæd’dji
fråga (även problem) gažaldat
kk g, jæraldat kk g; (ngt att
fråga) jærramuš šš š
fråga jærrat r, gaččat ž, (utfråga)
gažadit

frågeställning (spörsmål) gažal-

dat kk g
från postp, lut’te; (från sidan av
el från nära intill) postp,
guoras; (från ngns hem) postp,
gæččen; (från platsen på)
postp, al’de; (från = ut ifrån el
ur) postp, sis’te; (från platsen
framför) postp, åvdas; (från
och med; om tid el plats)
postp, rájis~rájes
frälsa bæs’tit st, gáddjot j,

lånistit
frälsare bæs’ti, lånistæd’dji
frälsas bes’tujuvvut, gád’djut
frälst bes’tujuvvun
främja (befrämja) åvdidit, åv’-

dánat’tit tt
främmande (okänd, underlig)
amas, abmas- attr amas,
(obekant) vieris, vierràs- attr
vie-ris, vierro-, (gäst) guos’si ss

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:21:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sesv1973/0124.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free