Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Stadsläkarne
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
utfärdade hans efterlevande maka i andra giftet, Anna
Magirus född Erichssen, ett kvitto, vari hon tillstod sig av staden
ha mottagit »mein(es) sehligen Manns Gnadenjahr aus Hande
von Jacob von Ackern die summe silbermint daler 498». Då
hon vid detta tillfälle måhända ej haft annat skrivpapper
tillhands än detta vackra, välskrivna dokument med stadens
sigill vid utanskriften, så har hon använt, vad som stod henne
tillbuds och utskrivit ifrågavarande kvitto på den tomma
platsen å skrivarket nedanför den för hennes man en gång så
betydelsefulla skrivelsen.
Utanskriften på denna handling löd:[1] Viro Doctrina et
Experientia Claro D:no Doct. Georgio Magiro in Emporio
celebri Amstelodamensi Medico eximio hæ dabuntur amice.
Kallelsen på klingande latin var av följande lydelse:
Experientissime Domino Doctor Magiro! Accepimus recte
literas tuas Amstelodami 6 Octob. scriptas, qb. operam tuam
in arte medica nobis offers et ipse in memoriam nobis revocas
conditiones quasdam per Nobilissimum Commissarium Regium
Haraldum Appelbohmium huc transmissas; Cum a. et doctrina
et experientia tua a nonullis nobis satis commendata et
conditiones placeant hisce tibi gratias agere volumus pro oblata
nobis et huic Reipub. opera, et insuper te rogatum volumus,
ut quamprimum fieri possit, te huc conferas atque si possibile
fuerit una etiam mox tecum familiam et suppellectilia ducas,
ne redire tibi opus sit, cum null(-)dubites, quin ita de
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>