- Project Runeberg -  William Shakespeare : liv, drama, teater /
34

(1924) [MARC] Author: August Brunius
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

telser huvudsakligen stilövningar i en av tidens
mest omtyckta mode-arter av dikt; ett annat parti
— vars mest framträdande representant är
Brändes — vill läsa ut en hel självbiografisk roman,
där vännen är lord William Pembroke och den
mörka damen är en hovdam hos drottningen, en
mrs Fitton. Dessa ståndpunkter representera
ytterligheter och torde knappast numera till fullo
omfattas av den ledande Shakespearekritiken. En
elegant stilövning eller en mode-prestation, avsedd
helt för offentligheten äro dessa sonetter
uppenbarligen icke. Redan den omständigheten att de syfta
på personer och händelser som vi nu ingenting veta
om, redan detta visar att det döljer sig verklighet
under dem; det är omöjligt att fatta dem som en
fritt uppfunnen dramatisk komposition, ty
Shakespeare visste i regeln vad han gjorde och kunde
göra det klart för sin publik; och de uttryck av
lidelse, smärta och hat som förekomma kunna icke
heller inordnas bland dekorativa eller enbart
tids-färgade utgjutelser. Men det är långt till att taga
allt i denna förbryllande samling för kontant. Man
finner också lätt en del av sonetterna som
uppenbarligen är formad på lek, icke just som tomma
rimmerier, men låt oss säga som tidsfördriv, ibland
tämligen charadartade; och om andra som ligga
lite på gränsen skulle man kunna säga att de
vittna om hela tidens starka förhållande till dikten som
konst: inte bara omdiktningar av vad poeten läst i
franska och italienska böcker, inte heller bara
utgjutelser sprungna rakt ur det varma och
sårade-hjärtat.

Några citat skola visa detta. Samlingen är i sin
helhet översatt till svenska av Carl Rupert Nyblom
med stor säkerhet och fyndighet, men icke alltid så.
fint och stilla i tonen som originalet fordrar. För-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:37:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/shakebrun/0036.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free