- Project Runeberg -  Through Siberia - the land of the future /

(1914) [MARC] Author: Fridtjof Nansen Translator: Arthur G. Chater - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XII. Yeniseisk to Krasnoyarsk and beyond

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>

Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

big map how we had sailed along the north coast of
their great Siberia and then drifted in the ice. I
spoke in English, of which they did not understand a
word ; but Vostrotin interpreted, and they seemed
to be interested and grateful for our visit, which lasted
about three hours. The whole boys’ school got a
holiday that day ; as we left we saw them rushing
home through the streets, and I am sure that at any
rate these boys blessed us.
I went into a barber’s to have my hair cut. The
man was a Georgian from the Caucasus, so here again
Loris-Melikov, who was with me, met a fellow country
man. He was a political exile, who had tåken up
the business of a hairdresser and found it paid him
The Mayor and Corporation gave a big lunch in
our honour in the Club at half-past two, and all the
notables and most important business men of the town
were present. There was good-will and cordiality on
all sides, and great enthusiasm for this sea route through
the Arctic Ocean which had again been tried in the
Correcfs voyage, and for which we, or perhaps I in
particular, quite undeservedly received the honour,
although we had only made the trip as invited guests.
It was almost as though we were inaugurating a new era
in the history of the town and of Siberia. All this, and
much more, was expressed in a long series of speeches
in fluent Russian, of which I did not understand a word ;
but some of it was translated. Then the principal of
the school made a speech, if you please, in Esperanto,
of which I understood just as much and which was not
translated, as there was nobody else who understood it
either. I replied to all these speeches in English,
which none of our hosts understood, but which Vos
trotin translated into Russian ; but the reception given

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>

Project Runeberg, Sat Dec 21 13:10:05 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free