- Project Runeberg -  Reise-Erinnerungen aus Siberien /
202

(1854) [MARC] Author: Christopher Hansteen - Tema: Exploration, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 10. Abreise von Astrachan. — Die Herrnhuter-Stadt Sarepta. — Deutsche und französische Colonien langs der Wolga. — Beschwerliche Winterbahn. — Dänische Familie in Saransk. — Bekannte in Moskau. — Baron Schilling von Canstadt. — Chinesische Schriftsprache. — Die Fabrik Ischora. — Audienz bei Kaiser Nikolaus I. und der Kaiserin in Petersburg. — Die Minister Speranski und Cancrin

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Chinefische Schriftzeichen.
202 sin. Kap.
welche alle Laute einer jeden Sprache mittelst der verschiedenen Verbin
dung von etwa zwei Dutzend Zeichen ausgedrnckt werden konnen, sondern
jeder Begriff wird durch ein eignes Zeichen ausgedrnckt. Ware diese
Methode allgemein, und benutzten alle Nationen dieselben Zeichen, so
wurde es die grotze Bequemlichkeit haben, da§ ein Jeder, er mochte eine
Sprache sprechen, welche er wollte. dieselben Bncher lesen konnte, wenn auch
ein Jeder die Worte in seiner Sprache ausdruckte. So wurde veim An
blick des Zeichens, welches ein Pf erd bedeutet. der Skandinavier sagen
„Hest", der Deutsche „Pferd", der Italiener „eg.vg,llc>" u. s. w. ebenso
wie alle Nationen, welche die arabischen Zahlenzeichen gebrauchen, dieselben
verstehen, obschon sie verschiedene Laute fur den Begriff haben. Vei der
Ziffer 8 sagen wir „otte", der Deutsche „acht", der Ruffe „voc6in", der
Franzose „duit". Verschiedene Nationen konnten also dasselbe Buch lesen
und Alle dasselbe verstehen, ohne da§ sie einander gegenseitig velstanden.
Aber das hat die grotze Unbequemlichkeit, datz, da die Sprache aus einer
unendlichen Menge von Wortern besteht, man ebenso viele verschiedene
Schriftzeichen lernen So haben die Chinesen 50,000 verschiedene
Schriftzeichen. Ich sragte den Baron Schilling, wie es moglich sei, eine
so grohe Menge Zeichen zu lernen und zu behalten; es mutzte das Studium
eines ganzen Lebens dazu erforderlich sein. Er erwiderte darauf, datz die
Sache nicht so schwierig ware, als sie zu sein schiene; die Chinesen hatten
eine weit geringere Anzahl von einzelnen Zeichen, und durch eine sinn
reiche Verbindung derselben kame man dem Gedachtnitz zu Hilfe, nm die
Bedeutung des zusammengeschten Zeichens zu behalten. Wenn man
z. B. zwei solche verschiedene Zeichen neben einander setze und mit einem
Viereck umgebe, so bedeute dies, das) zwischen diesen zwei Begriffen oder
Gegenstanden eine gewiffe Verbindung, in Ruckficht ausOrt oder Zeit, statt
finde. „Ich bin gewitz," fiigte cr hinzu, „da§Sie selbst ein paar chinefische
Worte werden lesen konnen." Er zeichnete darauf die beistehende Figur
und fugte hinzu: „jede der beiden Figuren in
z<. diesem Viereck bezeichnet „ein F r anen
gesetzte Zeichen?" Zwei Frauenzimmer
in ein em Raume, sagte ich, und rief scher-
zend aus: (Zank). Er schlug nun einen gromen Folianten

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:43:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sibreise/0214.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free