- Project Runeberg -  Souvenirs d'un voyage en Sibérie /
403

(1857) [MARC] Author: Christopher Hansteen Translator: Marie Colban - Tema: Exploration, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XI. Départ d’Astrakan. Sarepta, ville des frères Moraves. — Colonies allemandes et françaises le long du Volga. — Chemins difficiles pendant l’hiver. — Une famille danoise à Saransk. — Anciennes connaissances à Moscou. — Le baron Schilling de Canstadt. — Langue écrite des Chinois. — Fabrique d’Ischora. — Audience de l’empereur Nicolas et de l’impératrice à Saint-Pétersbourg. — Les ministres Speranski et Cancrin

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

VOYAGE EN SIBÉRIE. 403
heureux de renouer dans cette capitale d’anciennes
liaisons, et je fis aussi une nouvelle connaissance,
celle du baron Schilling de Canstadt, autrefois atta
ché àla légation de Vienne. C’était un homme entre
deux âges, blond, gai et assez gras, qui avait quel
que teinture des mathématiques et des sciences na
turelles, mais qui s’était surtout occupé de l’étude
des langues orientales : du chinois, du mongol et du
sanscrit. Il avait publié plusieurs œuvres chinoises,
qui furent lithographiées à Saint-Pétersbourg, et il
me montra le singulier compte rendu qui en avait
été fait dans un journal français, où Ton citait entre
autres choses la belle forme des caractères et la ma
nière dont les liaisons étaient exécutées. Nous sommes
incapables, disait le critique, « de nous mesurer, à cet
égard, avec les Russes, car un auxiliaire puissant nous
manque : le fouet ! » La lithographie avait été faite
principalement par de simples sous-officiers russes,
et, dès le moment que l’un d’eux s’avise de dire : « Je
ne peux pas faire cela, » on lui répond : « Tu dois le
faire kakni huit (n’importe comment), » et on montre
l’auxiliaire ci-dessus nommé, qui met les facultés en
mouvement et les développe peu à peu; après mille
tentatives malheureuses il finit par réussir. Les Chi
nois n’ont pas, comme on le sait, de caractères pour
représenter les sons d’une langue étrangère; chaque
idée est exprimée par une figure particulière. Si ce
procédé était adopté et que toutes les nations s’en ser
vissent, on y gagnerait le grand avantage que tout
individu pourrait comprendre le même livre en pio

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:43:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sibreisefr/0423.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free