- Project Runeberg -  Reise-erindringer /
290

(1859) [MARC] Author: Christopher Hansteen - Tema: Exploration, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXII. Ankomst til Turuchansk. — Deputation af Stadens Embedsmænd. — Middag hos Kreds-Amtmanden Tarassow. — Den forviste Ingenieur-Lieutenant Awramoff som Tolk. — Tælen forsvinder ikke om Sommeren i Turuchansk. — Afreise. — Min Hustrues Fødselsdag høitideligholdt. — Skibet drages af Hunde. — Vanskelighed ved at komme over en Porog. — Ankomst til Jeniseisk. — En Mængde Breve. — En Aften hos Schadrin. — Hos Lægen Sadikow

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

290

vedformaal, og jeg sormoder, at Hr. v. Humboldt under sin Reise i
Sibirien samme Aar jevnlig har følt den samme Besværlighed. Land-
maaleren skjænkede mig et Manuscript-Kart forestillende Floden Jeniseis «
Løb mellem Breddegraderne 590 og 68·’, med alle de Landsbyer, der
ere anlagte langs dens Bredder, hvilket var mig til stor Nytte paa
denne besværlige Reise. Derpaa besøgte jeg Natschalnikken Jwan
Kyrilowitsch Tarassow, som paa en Visitationsreise opholdt sig
her nogen Tid. Han modtog mig meget hoflig og venlig og indbod
mig til Middagz men jeg var nødt til at bede om Udsættelse til næste
Dag, da jeg endnu ikke var færdig med det nødvendige Arbeide. Den
følgende Middag indfandt jeg mig hos ham. Jeg havde ventet at
finde hos ham de Functionairer, som han de foregaaende Dage havde
beordret at complimentere mig ved·min Ankomst, og fornemmelig et
Par forviste Jngenieur-Officierer, som jeg vidste forstode Fransk, hvilke
jeg haabede at kunne benytte som Tolke imellem mig og Kredschefen,
da vor Underholdning ellers vilde blive jammerlig. Jeg blev derfor
stærkt skuffet, da jeg fandt mig alene med min Vert; og for at gjøre
denne ubehagelige Stilling endnu mere pinagtig, svarede Gustav mig, da
jeg bad ham blive i Stuen under Maaltidet for at tjene mig som Tolk,
at jeg talede godt nok Russiskz han havde mere Fornøielse af at op-
holde sig hos Tjenerskabet i Kjøkkenet

Det er en fortvivlet Stilling, at sidde i flere Timer ved et lidet
Bord ligeover for en fremmed Mand, der taler et Sprog, hvoraf
man neppe forstaaer det Halve, og som man endnu mindre formaaer
at udtrykke sig i. Den første Ret var Botvinie, en Russisk kold
Suppe, bestaaende af Kvass med forskjellige Slags Urter og suur
Schtschi (Kaal), samt enkelte Stykker saltFisk. Vi forsøgte undertiden
at begynde en Conversationz men misforstode jevnlig hinandenz efter
flere forgjæves Forsøg sagde han, undertiden med et Smiil: »Nei nu
forstaaer jeg Dem aldeles ikke!« Jeg søgte at skjule min Forlegenhed
over denne besværlige Stilling ved at spise ivrig af Vertens Botvinie,
uagtet min Mave lydelig protesterede imod den sure Ret.- Senere kom
flere Retter, der mere nærmede sig den Europæiske Kogekunsts Regler,
og Maaltidet sluttede med blaae-manget- og en Flaske Champagner.
Jeg vilde forsøge at sige ham en Artighed i Anledning af Beværtnin-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:43:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sibreiseno/0328.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free