Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXVIII. Afreise fra Astrachan. — Herrenhuter-Byen Serepta. — Tydske og Franske Kolonier langs Volga. — Besværligt Vinterføre. — Dansk Familie i Saransk. — Bekjendtere i Moscwa. — Baron Schilling von Canstadt. — Chinesiskt Skriftsprog. — Fabrikken Ischora. — Audients hos Keiser Nikolai I. og Keiserinden i Petersburg. — Ministrene Speranski og Cancrin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
869
»Pfer «, Jtalieneren »oava110«· —o.·s. v. ligesom alle Nationer, der
benytte Arabiske Taltegn forstaae dem, skjønt de have forskjellige Lyde
for Begrebet. Ved Figuren 8 sige vi ,,otte«, Tydskeren ,,acht«, Rus-
seren »vooem«, Franskmanden ,,hujt«. Forskjellige Nationer kunde alt-
saa læse samme Bog, og alle forstaae den,» uden at de forstode hin-
anden indbyrdes. Men det har den store Ubekvemmelighed, at da
Sproget bestaaer af en uendelig Mængde Ord, maatte man lære li-
gesaa mange forskjellige Skrifttegn. Saaledes have Chineserne 50000
forskjellige Skrifttegn. Jeg spurgte Baron S. hvorledes det var mue-
ligt at lære og erindre en saa stor Mængde Tegn; det maatte være
et heelt Livs Studium. Han svarede hertil, at Sagen ikke var saa
vanskelig som den syntesz Chineserne havde et langt ringere Antal af
enkelte Tegn; ved at forbinde disse paa en sindrig Maade, hjalp
man Hukommelsen til at erindre Betydningen af det sammensatte Tegn.
Saaledes naar man sætter to saadanne forskjellige Tegn ved Siden
af hinanden, og. omgiver dem med en firkantet Ramme, saa betyder
det, at der imellem disse to Begreber eller Ting er en vis Forbin-
delse enten i. Tiden eller Rummet. ,,Jeg er vis paa«, tilføiede
han, »at De selv vil kunne læse et Par Chinesiske Ord«. Han
tegnede derpaa hosstaaende Figur, og tilføiedez »hver
af de to Figurer i denne Ramme betegner »et Fruen- j R
timmerz« hvad betyder nu det sammensatte Tegn?« To
Fruentimmer i samme Rum, sagde jeg; og greb til i Spøg at raabe
»querelle« (Kiv, Trætte). Han slog nu op i en stor Foliant (en
Chinesisk og Fransk Ordbog), viste mig samme Tegn, og ved Siden
stod ganske rigtig: »quekclle«. Jeg slog op en stor Latter over min
lykkelige Gisning, og han raabte: »der kan De see, Sagen er ikke
saa vanskelig som man forestiller sig«! Han tegnede endnu en anden
Figur, som jeg ligeledes gjettede, men jeg erindrer blot den første
formedelst den pndseerlige Jdeeforbindelse og den deri indeholdte Be-.
skyldning mod det smukke Kjøn, som dog forhaabentlig er mere træf-
fende for Chinesiste end Europæiske Damer. Kuns de lærde Chine-
sere lære imidlertid alle disse Tegn; den simple Mand befatter sig
blot med de, som ere uundværlige for»« hans Dont.
J Peter den Stores Tid var der opstaaet en Grændsestridighed
Hansteens Reiseerindringer. 24
«»»« fskx III-S
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>