- Project Runeberg -  Från det hungrande Ryssland /
31

(1893) [MARC] Author: Jonas Jonsson Stadling With: Gerda Tirén, Johan Tirén - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III. Till grefve Tolstoys hufvudkvarter

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

kamp mellan denne moskovit och en ättling — om icke just
af tolfte Karl, så åtminstone af en af hans hussar. Striden
gäldo icke Polens affärer utan sängplats för natten. Jag
vägrade nämligen envist att ligga i sängen, under det min
värd skulle ligga på bänken. Jag måste likväl till min skam
bekänna, att jag blef lika grundligt slagen som svenskarne vid
Pultava.

Oaktadt det snöat betydligt under natten, och stormen
ännu fortfor, företogs likväl följande morgon färden ut till
grefve Tolstoys lmfvudkvarter i sällskap med den förut nämda
damen från Moskwa. Våra saker lastades i en »rosvalni» (ett
slags släde utan sits), och vi bäddade oss ned i en annan[1].
Så bar det i väg öfver ändlösa, enformiga och dystra
snöslätter, hvilka endast här och där afbrytas af en eller annan
skogsdunge omkring någon herrgård, eller ock synes här och hvar
en grupp högar, liknande en mängd öfversnöade stenrös, hvilka
min följeslagerska förklarar vara byar.

Efter ett par mils färd i det svåra föret och den bitande
stormen stanna vi och hvila i en liten by, der vi uppvärma
oss i en hvilstuga, hvarpå jag tar på mig min lappdrägt, i
hvilken jag lugnt kan trotsa Bores raseri.

Vi färdades flera verst efter en af dessa s. k.
»Jekatjeri-ninskavo claroga» (af Katarina II anlagda breda alléer, dragna
genom landet i olika riktningar ända långt in i Sibirien),
hvilken bildar ett egendomligt afbrott mot de skoglösa slätterna.

Ehuru det är vid strängt straff förbjudet att skada eller
fälla träden i dessa alléer af lind och björk, var likväl bristen
på bränsle så stor bland bönderna, att de med fara att strängt
bestraffas under den skarpa kölden nedhuggit flera träd.

Min reskamrat, mctdame B., är ett ovanligt bildadt
fruntimmer. Utom sitt modersmål talar hon flera moderna språk
flytande, är väl förtrogen med sociala, filosofiska och literära
spörsmål. Hon har till ryska öfversatt flera skönliterära
arbeten af framstående utländske författare, deribland »Hedda
Gabler» af Ibsen. Hon var nu stadd på väg att på egen be-


[1] Valliser, öfver hvilka breddes hö och täcken, tjenade till sits.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:51:21 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sjhungryss/0036.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free