- Project Runeberg -  Suomalaisen kirjallisuuden historia /
31

(1910) Author: Eino Leino
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

siis sanalla sanoen maan henkinen valiojoukko.
Seuran ensimmäinen esimies oli jumaluus-opin professori,
sittemmin arkkipiispa Erik Gabriel Melartin ja sen
ensimmäinen pöytäkirjuri Elias Lönnrot, jonka nimi
ja kirjallinen hahmo pian oli kasvava kaikkia muita
korkeammalle.

Suomalaisuus ei siihen aikaan ollut omiaan vielä
mitään kiivaita mielipiteiden vaihtoja tai
puolue-taisteluita synnyttämään. Sitä saatettiin hyvin
ruotsinkielelläkin harrastaa. Sen harrastus yhtyi meillä
siihen ulkomailta tulevaan romantiseen
virtaukseen, joka kaikkialla Europassa oli seurannut
teennäisen, siron ja sievistelevän rococon aikakautta.
Romantiikka oli älyllisen, järkeilevän salonki-ihmisen
kaipausta takaisin suuren luonnon alkulähteille.
Meillä, niinkuin muuallakin pohjoismaissa, se
muuttui kansalliseksi romantiikaksi,
vapauttajaksi muukalaisen sivistyksen vaikutuksesta.
Kansanrunous tuli muotiin, kansan yksinkertaiset tavat,
„terveet“ käsitteet ja sattuvat puheenparret
asetettiin «turmeltuneiden’ ylempien säätyjen esimerkiksi.
Näin kohosi myös Suomen kansa kunniaansa. Sen
ylemmät säädyt oppivat näkemään, että heillä oli
maa, joka oli kaunis, ja kansa, jota heidän ei tarvinnut
hävetä. Näiden säätyjen parhaat pojat ja tyttäret
tunsivat itsensä jälleen suomalaisiksi.

Saman kansallisen romantiikan kirjalliset tulokset
meillä haarautuivat kahtia, riippuen siitä, kummalla
kielellä sitä harrastettiin. Toiset niistä,
suomenkieliset, tulivat merkitsemään suomalaisen
kan-salliskirjallisuuden pohjaa ja perustusta. Toiset,
ruotsinkieliset, merkitsivät uutta voittomaata
ruotsalaiselle kansalliskirjallisuudelle. Valtiollinen ero
Suomen ja Ruotsin välillä oli tosin jo tapahtunut.
Mutta vielä kerran valloitti Ruotsi Suomen, valloitti
vanhemmalla kielellään ja sivistyksellään, imien voi-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 20:08:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/skhistoria/0035.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free