- Project Runeberg -  Sveriges national-litteratur 1500-1900 / 20. August Bondeson ; Ola Hansson ; Sophie Elkan ; Axel Lundegård ; Daniel Fallström /
70

(1907-1912) [MARC] With: Oscar Levertin, Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

märksamhet än jag, då jag efter fullbordade studier vid
seminarium anlände till mitt ”fädernesland”, Glimminge.

Visserligen hade en del äldre bondqvinnor och andra
deras gelikar af samma kaliber en viss benägenhet att
ihågkomma, det jag ursprungligen varit endast den lille
torparesonen Johannes på Krontorpet; men redan mitt nya namn,
John Chronschough, var serdeles väl egnadt att sätta en dam
för hvarje närgången sammanblandning af min gamla och
min nya personlighet.

Till att befästa mitt anseende bidrog äfven i högst
vesentlig mon den honnör, som herden i församlingen, min gamle
f. d. lärare och välgörare, prosten Carl Johan Stålbom, städse
och i all önskvärd måtto visade min person, i det han vid
hvarje lägligt tillfälle framhöll mina grundliga studier och
min gedigna karakter (hans egna ord), hvilket naturligtvis
hade till resultat, att jag af församlingsborna betraktades med
stor respekt och allmänt titulerades med böndernas gamla
hedersnamn på lärare — mäster.

(Inom parentes vill jag dock här uttrycka min hjertans
mening om titulaturen ”Mäster”, hvars korrekta
ursprungsord, det latinska magister, enligt Haqu. Sjögrens lexicon
betyder a) Lärmästare, b) Mästare; Föreståndare, förman,
befallande, directeur, att det har en ganska dålig klang bland
herrar lärare vid skolorna, alldenstund allmogen i vårt kära
fädernesland använder samma titel på dess s. k. ”embetsmän”,
d. v. s. handtverkare på landet såsom skräddare,
skomakare, snickare m. fl.

Skulle, som brukligt är, ett ord tagas ifrån latinet för att
rigtigt beteckna vår verksamhet och ställning, borde vi lärare
naturligtvis i all rättfärdighets namn kallas doktorer,
alldenstund Doctor, af det latinska verbet docere = lära, med fullaste
nödvändighet betyder just lärare, något som ju våra vanliga
s. k. doktorer = läkare ej äro.

Ja, språkbruket är till och med så kuriöst, att allmogen

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 20:43:15 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/snl/20/0073.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free