- Project Runeberg -  Snorre Sturlesons Ynglinga-saga. Tolkad och upplyst /
24

(1854) [MARC] Translator: Carl Säve
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Signys fridils[1]
svale häst.[2]

Signýar vers
svalan hest.


Kap. 23

Om Alrek och Erik.



Alrek[3] och Erik[4] heto. Agnes söner, som konungar voro
efter honom. De voro mäktige män, härmän väldige och
idrottsmän. Det var deras sedvänja att rida hästar och att
tämja dem både vid gång och vid lopp, och kunde de detta
allra bäst bland män. De kappades mest derom, hvem
bätter[5] rede .eller bättre hästar egde. Det var en gång, att desse
två bröder redo ensamme bort från andre män å sine bäste
hästar, och de redo ut på någre vallar och kommo icke åter.
Det vardt faret att leta dem, och de funnos bägge döde och
hufvudet brutet å både: men vapen hade de icke, utom betslen
af hästarne, och derföre menar man, att de hade dräpit
hvar-andre dermed. Så säger Thjodolf:

Alrek föll
der åt Erik
broders vapen
till bane vordo.
Man qvad, att med hästens[6]
hufvud-fjättrar[7]

Féll Alrekr
þars Eiríki
bródur vápn
at bana urðu.
Ok hnakk-mars
með höfuð fetlum




[1] Isl. Signýar verr, eg. Signys man, hvilket sista har återgifvits med
fridil, älskare, som är mask. till Isl. friðla, frilla, eg. den sköna,
älskvärda. Isl. Sig-ný, betyder segerns ny, nymåne, glans; hennes fridil var
Hagbard, som blef hängd; se Sn. Edd. s. 192.
[2] Svale häst, d.ä. galgen.
[3] Isl. Alrek, den allt framför sig drifvande, af reka, drifva, vräka,
eller ock: all-herrskaren (se nästa not); men det kunde äfven vara
sam-mandr. af Aðal-rekr, den ädle konungen.

[4] Isl. Eiríkr, tidens konung, den städse mäktige, då det trol.
kommer af ei, för œ, alltid (Got. aivs, tid), och ändeisen ríkr, rekr, (Got.
reiks, Lat. rex, regs) konung. Detta förklarar också lättare det dunkla
eriks-gata, än om det skall hänföras till någon viss konung Erik:
gissningen på all-rikes-gata är åtminstone ännu mindre trolig. Eriksgata
skulle då betyda dens väg, som för alltid blifvit förklarad för konung.
[5] Bätter, Isl. betr, är det rätta adv. till adj. bättre, Isl. betri.
[6] Isl. hnakk-marr, m., således eg. sadelhäst, ridhäst.
[7] Isl. höfuð-fetlum, dat. pl., hufvudfjättrar, d.ä. betsel, af fetill, m.,band, bärband, bälte, Dal. fätil, m., bärband.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 20:46:50 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/snorreyng/0030.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free