- Project Runeberg -  Snorre Sturlesons Ynglinga-saga. Tolkad och upplyst /
33

(1854) [MARC] Translator: Carl Säve
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

nom detta, och vardt då intet blot. Sedan uppgaf konung
ön andan, och är han högad vid Uppsala. Det är sedan
kalladt Ane-sot, när en man dör värklös af ålder. Så säger
Thjodolf:

En gång kunde Knät t i endr
i Uppsala at Uppsölum
Ane-sot Ana-s6lt
Ön fälla; Ön of-standa;
den seglifvade1 ok þrá-lifr
skulle taga piggia skgldi
ett dibarns art iöds adal
för andra gången.1 2 ödru sinni.
Och han vände Ok sveiöuds
villigt åt sig a t ser hverfdi
dragarens spjuts3 mœkis hlut
spetsiga ände, enn mióvara,
när ur udd af er ok-hreins
ok-rens-svärd4 áttunga rióör
attlinga-drápar’n5 lögöis odd
liggande drack. liggiandi drakk.
Ej kunde gråe Md 11 it-1 hdrr
öster-gramen 6 mak i hiardar
hålla upp austr-konungr
oxens dolk.7 upp of-halda.

30 Kap.

Om Egil8 Tunnes fiende (Tunna dolg).

Egil het Ön den gamles son, som konung var efter sin

1) Isl. prá-lífr, seglifvad, af prdr, hårdnackad, envis, Dal. trä,
envis, lat, Vestgöt. trä, trägen.

2) Isl. pjggia idds adal, taga, antaga ett (litet) barns art, natur,

varda barn på nytt, d. ä. åter suga mjölk genom en hornspets.

3) Isl. sveiduds mcekir, dragarens el. oxens spjut, dolk, d. ä. horn;

sveidudr, moste betyda oxe, ehuru detta icke namnes i Sn. Edda, det
utmärker kanske: den sotbrune, svidne, svedde, af ’sveida, som skulle
motsvara Sv. sveda, svedja.

4) Isl. Ok-hreins lögöis oddr, ok-renens (d. ä. oxens) svärds udd,

d. ä. hornets udd; lögdir, m-, svärd (Sn. Edda), trol. af leggia, lagda>
sticka, eg. lägga.

5) Isl. áttunga riódr, ättlinga-dråpare, eg. rödgörare, blodare,, af
rióda, ipf. raud, göra röd, blodfärga.

6) Öster-gramen, eg. öster-konungen, d. ä. Svca-konungen Ane.

7) Isl. hiardar mœkir, hjordens (d. ä. oxens) dolk, d. ä. horn.

8) Isl. Eg ill, g. Egils, d. Egli I. Agli, betyder skräckingifvare, den

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 20:46:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/snorreyng/0039.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free