- Project Runeberg -  Solen i Karlstad : eller "Jänta å ja" /
626

(1904) [MARC] Author: Gunnar Örnulf - Tema: Värmland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kap. 59. I furst Boris' sjukrum

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

626

han måste hålla sig till sängs, och han hade nog mod att
fortsätta sitt intriganta spel med henne.

— Du småler mot mig genom tårar, lilla syster, sade han.

— Jag är glad öfver, att du är vid så godt humör, Boris,
men jag beklagar ditt olycksfall.

— Vet du, hvad det är som alla människor förstå,
Mariana?

— Nej.

— Det skall jag säga dig, det är småleendet och tåren.

— Boris!

— Dessa två motsatser, hvilka äro tecken till glädje och
till sorg, äro lika i alla nationer.

— Det är nog så, Boris.

— Tårespråket är kändt af alla jordens folkslag.

— Ja, nog kunna väl alla gråta.

— Småleendet liknar solstrålen.

— Det håller jag med om, sade Mariana käckt, och hon
log nu ett af sina vackraste leenden.

— Det smälter iskalla hjärtan.

— Vet du hvad, Boris, småleendet upplyser människans
ansikte, att det skiner som en sol. Skratta därför, Boris,
skratta!

— Lilla gyckelmakerska där! — Två personer, som eljest
inte kunna förstå hvarandras språk, förstå småleendets
betydelse.

— Det är väl för mycket sagdt ändå, Boris.

— Nej, visst inte. Småleendet har en besegrande makt.
Det banar sig väg till själen, det uppmjukar hjärtat och det
upptinar oviljans snö och is.

— Nu öfverdrifver du allt, Boris.

— Jag skall tala om något för dig, Mariana. Två barn
— det ena franskt, det andra italienskt — möttes på en
ångbåtsbrygga. Hvart och ett af dem höll sin moder i handen
och samtidigt sågo de hvarandra i ansiktet. Omsider började
det ena barnet att småle på det mest strålande sätt. Det
andra barnet, som smålog till gengäld, sträckte ut sin lilla hand
för att smeka det första barnets kind. De båda småbarnen
blefvo vänner på en gång. En dam, som lagt märke till de
småleende barnen, sade: »Hvar och en förstår ett småleende.»
Det är också visst och sant. Vi förstå alla betydelsen af ett
småleende.

— Jag tror nog, du har rätt Boris; men du går allt gärna till
öfverdrift.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 20:53:12 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/solenikd/0626.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free