- Project Runeberg -  Språkets lif, inledning till den jämförande språkvetenskapen /
124

(1899) [MARC] Author: Karl Ljungstedt
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Betydelseväxlingar.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

och med mycket sällsynta, såsom animadvertere (< animum
+ ad-vertere), hodie (< hoc + die), undecim ( < unum +
decem) etc. ty i sådana fall, där de skilda lederna ännu
böjas hvar för sig, såsom jus jurandum, gen. juris jurandi,
ha orden ej ännu riktigt vuxit ihop. I franskan är
förhållandet i det hela detsamma. Värkliga komposita, som
t. ex. lundi, longtemps, printemps, toujours etc. äro relativt
sällsynta. Ty sådana uttryck som beau-père, belle-mère,
belles-lettres
etc. kunna från formell synpunkt näppeligen
anses vara sammansättningar och un verre à bière (= ett
ölglas), un collier de perles (= ett pärlband) än mindre.
Däremot är vårt modersmål i detta fall så mycket bördigare
och det finnes för oss egentligen intet teoretiskt hinder för
att bilda hur långa sammansättningar som hälst. Och
beträffande längden rätt aktningsvärda äro onekligen t. ex.
husbehofsbränvinsbränning, postförskottsförsändelse,
spårvagnskonduktörsfruarna, olycksfallsförsäkringsaktiebolag,
jubileumstvåkroneinnehafvare, resekostnadsbeklädnadsersättning,
volontärkontingentsbefälhafvare, basfiolsfodralsmakaregesällenka
etc.
Men vi må akta oss för att slösa med denna vår rikedom,
och det vore i hög grad önskvärdt, det vi i detta afseende
försökte vinnlägga oss om litet mera sparsamhet. Och
sådana bildningar som vidhandenger, lyshåll (trappor och
förstugor!) böra ej mana till efterföljd.

Änskönt sammansättningar obestridligen äro för språket
af oskattbart värde, medföra de dock åtskilliga olägenheter,
speciellt därigenom, att förhållandet mellan lederna ej är
angifvet. I det fornindiska skådespelet Çakuntalā
förekommer t. ex. följande attribut till en elefant:
tīvra-aghāta-pratihata-taru-skandha-lagna-ēka-dāntas =
’häftig-stöt-kullslagen-träd-stam-fastnad-enbetad’, d. v. s. (en elefant), hvars
ena bete fastnat i en genom en häftig stöt kullslagen
trädstam. Och man jämföre blott med hvarandra våra
sammansättningar mjölkko, mjölkmat, mjölkflaska, mjölkfläck,
mjölkkastning
och mjölkblod, där förhållandet mellan lederna i
alla exemplen är olika. Ja stundom kan det till och med
inträffa, att tvänne ord, som man kunde tycka borde ha
motsatta betydelser, blifva synonyma, såsom t. ex. lifsstraff och

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:13:51 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/spraklif/0128.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free