Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
112
oss att gissa oss till de orsaker eller omständigheter,
som åstadkommit missämjan dem emellan utan någon
verklig skuld å någondera sidan.
— Mycket sant, men, kära Jane, vad har du att
säga till förmån för de egennyttiga personer, som
förmodligen haft sin hand med i spelet? Fritag
också dem från skuld, eller vi måste hysa en dålig
tanke om någon.
— Skratta du så mycket du vill, men du kan inte
därigenom få mig att ändra mening. Käraste Lizzy,
tänk bara, i vilket ytterst ofördelaktigt ljus det ställer
mr Darcy att på detta sätt behandla sin fars
gunstling, en person, som denne lovat sörja för. Det är
omöjligt. Ingen man med vanliga mänskliga känslor,
ingen man med självaktning kan vara i stånd därtill.
Kunna hans närmaste vänner så bedraga sig på
honom? Nej!
— Jag kan mycket lättare tro, att mr Bingley
blivit förd bakom ljuset, än att mr Wickham skulle
hitta på en sådan historia om sig själv, som han
berättade för mig i går kväll: namn, fakta, allt
omtalade ban på det mest trovärdiga sätt. Dessutom
vittnade hans blick om att han talade sanning.
— Det är verkligen svårt, högst ledsamt. Man
vet inte, vad man skall tro.
— Förlåt mig, man vet precis, vad man skall tro.
Men Jane kunde med visshet tänka endast på en
sak — att mr Bingley, om han hade blivit förd
bakom ljuset, skulle komma att lida mycket, när
saken blev allmänt känd.
De två damerna kallades fram ur den berså, där
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>