- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 46-48. En blå bok. Del 1-4 /
560

(1912-1921) Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Avdelning II - Svenska och hebreiska - A-B-C-D

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Den som vill se vårt språk inställt i världshistorien,
må läsa i Rietz’ Svenskt dialektlexikon, där även
fornnordiska glosor sättas i sammanhang med all jordens
tungomål. Där finns ända till persiska, arabiska,
sanskrit och hebreiska. Och bara man låter bli att säga,
det ett ord uppkommit av eller härledes från ett annat,
så får man vara i fred för filologerna, ty ingen vet
vilket som var före och först.

Sanskrits höga ålder har nyss blivit reducerad i
hedningarnes världskultur[1]; hebreiskan har fått ett
litet hedersomnämnande, men icke av god vilja, ty
nu skall djävulens Assyrien utnämnas till anfader. Men
när den blir avslöjad kommer hebreiskan opp och
feniciskan, som icke äger någon litteratur, störtas med
bokstavsuppfinning och allt.

Siste atenarens försök i Olof Rudbecks anda, att
sätta opp svenskan som urspråket, utgjorde bara sista
absurda konsekvensen av sanskrithypotesen.

A-B-C-D.



Alfabetet uppgavs i min barndom hava kommit
från fenicierna till Grekland; från Grekland till Rom
och därifrån till oss nordbor.

Nu känner man ingen fenicisk abc-bok, men när
man läser grekiska alfa, beta, gamma, delta o. s. v., så
hör man ju hebreiska, alef, beth, gimel, daleth o. s. v.
Nu är saken den att fenicierna eller Kanans invånare
talade samma språk som hebréerna. I Josua bok
behöva spejarne ingen tolk för att förstå kananéerna.
Josephus kallar feniciska språket hebreiska. I en komedi
av Plautus uppträder en kartaginenser (fenicier) och

[1] V. Thomsen i Världskulturen eller barbariets historia.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:39:13 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/blabok/0560.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free