- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 20. Bland franska bönder /
164

(1912-1921) Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra avdelningen: Autopsier och interviewer. - Femte kapitlet: Bretagne

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

164 BLAND FRANSKA BÖNDER

den herrn talar bretonska. Han har suttit och hört
på oss! - Jag bedyrade att han icke kunde
bretonska och ganska litet franska. Men det hjälpte
ej; gumman var fast övertygad. - Å, jag vet nog att
han kan det. Han ser så bakslug ut! - Jag frågade
om hans språk lät som deras. Ja visst! Av resande
landsmän hade jag fordom hört att man talade
svenska i Quimper, men jag visste att så ej var
förhållandet, då det ej finns mer än ett par ord på
tusen som erinra om varandra i bretonskan (keltisk
munart) och svenskan (indo-germansk). Nyss hade
jag läst att innevånarne i Bourg de Batz uppgåvo
sig vara av skandinaviskt ursprung. För att ej råka
in i nya villfarelser lät jag kusken återgiva några
vanliga ord såsom fader, moder, och så vidare, men
där fanns ej ett spår av ljudlikhet, vilken dessutom
numera, så långt har forskningen gått, just lär vara
ett tecken till icke-frändskap emellan språk.
Emellertid av gummornas patois fäste sig endast i minnet
ett våldsamt rullande på konsonanten r.

På krogen drucko vi cider i kaffekoppar. Den
var ny av årets skörd. Gul som ambra, något
tjockflytande och med en härlig fruktsmak. Den rusade
icke såsom den gamla cidern, vilken då och då
tillsättes med trois-six för att hålla sig.

Det var en ung kvinna som serverade. Hennes
ansikte var skönt såsom så många av de bretonska
kvinnors vi sågo. Det var fylligt och hade frisk
fin färg, som jag dels vill tillskriva det för solen
skyddande vita hucklet, dels de skarpa havsvindarne,
som här ligga på, dels en tredje orsak, som står i
samband med den här icke tillämpade försakelseläran
inom lagliga förbindelser. Det är enligt min tro icke

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:32:17 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/franbond/0164.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free