- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 4. Kulturhistoriska studier /
48

(1912-1921) Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svenska missionärer i Kina

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

de uppfattat dess form och betydelse) upptages i
deras gemenskap, förpliktas att hålla de tio
budorden. De förstöra alla avgudabilder, som de
komma över och förmana alla att dyrka den ende,
sanne guden.»

Kristendomens roll i denna världsskakande
händelse var ganska egendomlig och de kristna
missionärerna hade icke liten andel i brottet eller
förtjänsten av detta uppror, som måste belysas i några
få ord. Hung-Siu-Tsuen, sedermera kejsaren i
Nanking, var en fattig mans son i södra Kuang-Tung;
han försökte flera gånger att vinna den lägsta
lärdomsgraden, men förgäves; medtagen av de lidna
nederlagen, föll han sjuk och led under sjukdomen
av visioner, vilka för honom hade full verklighet.
En tillfällighet satte i hans händer en av en
kinesisk omvänd, Liangh-Afah, kompilerad bok, kallad
Guds ord till Tidens väckelse. Denna bok, som i
manuskript blivit företedd doktor Morrison och av
honom gillad, innehöll lösryckta stycken ur den heliga
skrift jämte några andliga traktater. Att Esaias första
kapitel och Genesis’ dunkla historier skulle göra ett
livligt intryck på visionären, var att vänta.
Tillsammans med några vänner började han studera dem och
kom snart på grubblerier. Vännerna märkte
emellertid att orden jag, vi, du, han ofta inledde kapitel,
men de kunde ej få reda på personen, till vilken dessa
pronomina hänfördes. Hung framkastade vinkar om
att han nog visste vem som menades. Han hade ofta
sett ordet Tsuen (alla) och trodde snart att det var
hans namn som menades. Så översatte han tredje
versen av Davids nittonde psalm med: »Deras röst har

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:27:15 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/kulthist/0048.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free