- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 4. Kulturhistoriska studier /
262

(1912-1921) Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Latin eller svenska?

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

över detsamma. Ja, varför har ännu ingen
företagsam man kommit fram med en Antiromanus åt oss
barbarer? Det vore i sanning behövligt. Då skulle
vi kanske få bort dessa så omtyckta »vice versa» och
dylika, som märkvärdigt nog ej äro latin. »Men om
vi också lärde oss språket, ha vi ju ej någon annan
litteratur än dessa tråkiga myter, som vi kunna
utantill!» Detta är så till vida sant, att man ej i en
boklåda får en äkta isländsk saga, såvida nämligen man
icke vill leta i avdelningen för utländsk litteratur,
ty där har betraktaren en gång funnit Eyrbyggiasaga,
utgiven i Leipzig med ett »Vorrede», där till och
med Walter Scott citeras såsom havande
rekommenderat densamma, och vid Uppsala universitet är
Pfeiffers Altnordisches Lesebuch antagen, så vida man ej
vill läsa Wimmers grammatika, översatt på tyska från
danskan, därför att man då bättre förstår henne. Så
har det gått, och tyskarna äro nog patriotiska att
vilja annektera även vårt modersmål såsom sitt! Vad
säga herrar tyskhatare om det! Fem blad ägnar
Claëson i sin lärobok i svenska litteraturen åt
fornlitteraturen; då Scherr i sin Allgemeine Geschichte
der Litteratur har fyra. Och vi vilja för egenhetens
skull återgiva ett citat ur samme Scherr för att bli
bättre förstådda på tyska, emedan källan troligen ej
är känd i Sverige. »In der nordischen Poesie», sagt
der Schwedische Geschichtsschreiber Geijer, »treten
Gefühl und Einbildungskraft zurück in die Tiefe, ohne
desshalb weniger thätig zu sein, welches macht, dass
sie in Vergleichung mit der Poesie anderer Völker
anfänglich streng und hart erscheint, ein Eindruck, der
an des berühmten italischen Dichters Alfieri
Äusserung über das erhabene Schrecken erinnert, das ihn

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:27:15 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/kulthist/0262.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free