Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Måsarna.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
14 PROSABITAR FRÄN 1880-TALET
ni, att ett fruntimmer, som är ganska kvickt för
resten, har gjort en bra vits genom att sålunda
definiera ordet äkta man: »Hannen,» sade hon, »är
personifikationen av kvinnans oförmåga att göra ungar
själv.»
- Vilken cynism! Vilken brutalitet! Kvinnans
hanne! Men är det så ställt med dina äktenskapliga
förhållanden?
- Det är likadant överallt.
- Är det sant?
- Var viss på det.
- Men varför inte hålla dem kort, de förmätna?
- Man slår inte fruntimmer.
- Varför inte?
- Jo, därför att de äro starkast.
- Starkast?
- Ja, herre. Det fordras mer styrka till att
värpa fyra ägg än till att inte värpa något. Honan
rår alltid på hannen, såsom du snart skall få se.
Men du får lov att börja dina undersökningar ab ovo.
- Hör på, dykand, det är just för uräggets skull,
som jag har kommit hit.
- Ingenting annat? Jag spisar några millioner
sådana till morgonfrukost.
- Ack, jag skulle vara dig mycket tacksam, om
du ville skaffa upp ett prov åt mig, för själv känner
jag, att jag inte orkar dyka.
- Ja, men man kan inte se infusorierna med
blotta ögat, och för övrigt är det ingenting att se.
Det är ett ägg, som alldeles ensamt framalstrar sig
och rör sig, det är hela saken. Om du däremot har
lust att göra bekantskap med en urkvinna, som gör
en konst i karlarne...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>