- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 52. Språkvetenskapliga studier /
107

(1912-1921) [MARC] Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Bibliska egennamn med ordfränder i klassiska och levande språk - Ordlista

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BIBLISKA. EGENNAMN

107

nära, då Kerub blir = Guds assistent. Arägos (gr.),
Epikourein (gr.), kanske Erkomai (gr.) närmast Karab
och Kerub; lat. Curro, Curvare, Quero item.
Eljest uppges Charaf, Zaraph = bränna (= Brinnande
svärdet) och då blir Cherub och Seraph detsamma.

Damaskus Dammesek, Blodsdryck. Dam = Blod;
av Adam = röd [kanske tvärtom]. Maschke = Dryck.
Dam = Blod eller Mord; Dämös (gr. – Fett), Haima
(gr.) = Blod eller Mord; om latinets Mad-idus = våt
uppstått genom metatesis är svårt att avgöra.
Hebreiskan begagnar själv metatesis, såsom ex. Arp
och Rap. Och Dam själv betydande Mord kan vara
Muth = döda.

Masah (heb.) = flyta, smälta, därav dryck. Methy
(gr.), Meth (ty.) = = Vin, Mjöd, Mydåo (gr.), Madeo(lat).
Alltså råkas Dam och Masah igen.
Men andra härledningar givas också (se Gesenius).

Daniel Gud domare. Dan, Dun, Don Döma, härska.
Damåo (gr ), Donéo (gr. Donar germ.), Dannare (it.),
Döma, Domare (sv.).

David = Älskad. Av Dod, Dud ^ 1:0 Jäsa, koka, 2:0
älska. Detta är ty. Sieden, Sott, sv. Sjuda, gr. Zéo,
Æstuo (lat.).

De bo ra = Bi. Av Dabar=i:o tala, 2:0 samla, hopa,
lova, 3:0 sjunga. Troligen det pratsjuka eller
sjungande Biet.

Endast i betydelsen Lova - sätta sig i skuld - lova,
synes heb. Dabar ingå i latinets Debere.
Biets heb. namn är poetisk metafor och återfinnes
icke i lat., gr. eller närstående språk. Apis (lat.),
Melitta (gr.).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:40:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/sprak/0107.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free