- Project Runeberg -  Samlade skrifter av August Strindberg / 52. Språkvetenskapliga studier /
144

(1912-1921) [MARC] Author: August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Modersmålets anor. Svenska ordfränder i klassiska och levande språk - Modersmålets anor

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

144

SPRÅK VETEN" SKAPLIG A STUDIER

grek. malakos = feg. Men i heb. jillach synes ju dalarnes
jalak och fornn. ilak.

Grek. ollymi = fördärva är nog i släkt, och lat. nihil,
nil = ringa kan vara heb. nelach.

På samma sätt, och en annan gång fann jag svenska
skada ljuda och betyda detsamma som grek.
skedanny-mi = förinta. Endast hebreiska lexikonet befriade mig
från onödig farhåga, ty schadad (heb.) betydde skada =
Schade (ty.). Latinets cateo betyder »spruta omkring»
och grek. skedannymi ursprungligen = förströ. Detta
var ju full bevisning.

Svenska reson (= taga reson, raison fr.) behöver icke
letas över lat. Ratio, fr. Raison, gr. Ritza — yttersta
grunden, roten, utan kan genast och bättre ställas vid
heb. Rezon — god vilja (som tager reson).

Svenska »namn» står närmare till heb. Nam, Neum, än
till gr. Onoma, lat. nomen.

Svenska slummer, eng. Slum är mera likt heb. Chlum
(op.), Chalom = drömma än gr. Kalao = slappas, Kalymma
= slöja, Celo (lat.), Velum (lat.). Trots dessa upplysningar,
vilka bekräftades långt över förväntan, tog jag som regel
vid Svenska etymologiska sökningar, att straxt uppställa
de germanska fränderna, tyska och engelska. De engelska,
som oftast äro två synonymer, en germansk och en
romansk, giva bästa ledningen, ty engelskan är ett slags
sanskrit och är därför världsspråket. Sedan hade jag
latin och grekiska för att komma över till hebreiskan,
men ofta behövdes icke detta, när jag ägde hebreiska
ljudet i minnet.

Då Tamm står rådvill framför svenska pronomen eder
och förklarar roten okänd, så är det av fruktan för de
klassiska språken. Eder är grekiska Avtä, hebreiska
Athem = I, vilket är pluralis av Attha = du, som är

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 22:40:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/strindbg/sprak/0144.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free