Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Världsspråkens rötter - Inledning - Kinesiska och hebreiska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
VÄRLDSSPRÅKENS RÖTTER
.219
Stundom visar sig i Tao (chin.) latinets perf. participium,
ta. Ama-tum, Ama-ta. Kiao(chin.) betyder Ropa, men
Kiatao = Hava ropat; Clamo, Clamata (lat. = Ropa,
ropad), Chiamo, Chiamato (it.).
Kinesiska konjugationen på Mai synes vara grekiska
passivum Gigno-mai.
Scheumai (Scheu Mai) (chin.) = Skyddas = Sotzomai (gr.).
Paomai (Pao Mai) (chin.) = Visa; Faino (gr. = Se;
Fainomai gr. = Visa).
Temai (Te Mai) (chin.) = Taga. Erhålla; Timao (gr.).
Tseumai (Tseu Mai) (chin.) = Löpa; Zevo, Zevomai (gr.).
Kiaomai (Kiao Mai) (chin.) = Sammanropa; Kaleomai
(gr.), Chiamare (it.), Clamamo (lat.).
Den slutligen som kan något hebreiska och grekiska bör
noga observera en kinesisk presens, hur den konjugeras.
Mai (chin.) betyder Köpa, Machar, Mahar (heb.), Mereor
(lat.).
Presens av Mai (chin.).
Ngomai=Jag köper. Ngomenmai = Vi köpa.
Nimai = Du köper. Nimenmai = I köpen.
Tamai = Han köper. Tamenmai = De köpa.
Men bättre Pai (chin.) = Besöka; eller Paiki med
suffixet ki som betyder riktning. Detta Paikki är hebreiska
Pakad = Besöka (det vanliga och första paradigmet), Paio
(gr. = Träffa, Pepaika obs.!), Skopevo (gr.), Pietzo (gr.),
Paciscor (lat.).
Kinesiska Hebreiska
Ngopaiki. Ephkod.
Nipaiki. Thiphkod.
Tapaiki. Jiphkod.
Ngomenpaiki. Niphkod.
Nimenpaiki. Tiphkedu.
Tamenpaiki. Jiphkedu.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>